Phi Nhung - Nen Huong Yeu - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Phi Nhung - Nen Huong Yeu




Nen Huong Yeu
Fragrance of Love
Tôi vượt đường xa xôi, tìm anh khắp nơi nơi
I traveled far and wide, searching for you everywhere
Ra miền thuỳ dương xưa, trăng nước còn mộng
To that tranquil seashore, where dreams still linger
Nghe tiếng chuông chùa bên dòng hương giang lững lờ
Hearing temple bells toll by the misty Huong River
Bến cũ, cây đa nay còn thắm duyên tình thơ
The old ferry pier, the banyan tree, still holding memories dear
Nhưng một mùa trôi qua, rồi năm tháng trôi theo
But seasons have passed, and years have flown by
Khắp nẻo đường quê hương không thấy người mình yêu
Throughout the land, I sought your face, but could not find
Tôi trút u buồn qua trời xa khuất bóng chiều
My heart heavy, I wandered beneath distant skies
Anh hay chăng riêng lòng em nhớ thương nhiều
Do you know this pain, my heart's eternal cry?
Đây, trăng nước năm xưa còn đây
Here, the moonlit waters, still serene
Trăng sáng soi đôi bóng hình
Casting shadows of our love, once seen
Nhưng nào xót xa tình ai
But now, a sorrow deep, unseen
Đâu, hoa thắm năm xưa còn đâu?
Where are the blossoms, once so fair?
Hoa trắng vương trên mái đầu
Fragrant petals, scattered in my hair
Thương người nắng mưa dãi dầu
My heart aches, lost in love's despair
Mong đợi từ bao lâu, giờ anh chết nơi đâu?
Years of longing, now a mournful plea
Chưa trọn niềm thương yêu, chưa hết lòng tìm nhau
Our love unfulfilled, our hearts yet to be free
Đây tiếng kinh cầu xin ngàn sau không vướng sầu
These prayers I offer, for eternity's peace
Dâng nén hương yêu, câu thề ghi mối duyên đầu
With this incense, our love shall never cease
Tôi vượt đường xa xôi, tìm anh khắp nơi nơi
I traveled far and wide, searching for you everywhere
Ra miền thuỳ dương xưa, trăng nước còn mộng
To that tranquil seashore, where dreams still linger
Nghe tiếng chuông chùa bên dòng hương giang lững lờ
Hearing temple bells toll by the misty Huong River
Bến cũ, cây đa nay còn thắm duyên tình thơ
The old ferry pier, the banyan tree, still holding memories dear
Nhưng một mùa trôi qua, rồi năm tháng trôi theo
But seasons have passed, and years have flown by
Khắp nẻo đường quê hương không thấy người mình yêu
Throughout the land, I sought your face, but could not find
Tôi trút u buồn qua trời xa khuất bóng chiều
My heart heavy, I wandered beneath distant skies
Anh hay chăng riêng lòng em nhớ thương nhiều
Do you know this pain, my heart's eternal cry?
Đây, trăng nước năm xưa còn đây
Here, the moonlit waters, still serene
Trăng sáng soi đôi bóng hình
Casting shadows of our love, once seen
Nhưng nào xót xa tình ai
But now, a sorrow deep, unseen
Đâu, hoa thắm năm xưa còn đâu?
Where are the blossoms, once so fair?
Hoa trắng vương trên mái đầu
Fragrant petals, scattered in my hair
Thương người nắng mưa dãi dầu
My heart aches, lost in love's despair
Mong đợi từ bao lâu, giờ anh chết nơi đâu?
Years of longing, now a mournful plea
Chưa trọn niềm thương yêu, chưa hết lòng tìm nhau
Our love unfulfilled, our hearts yet to be free
Đây tiếng kinh cầu xin ngàn sau không vướng sầu
These prayers I offer, for eternity's peace
Dâng nén hương yêu, câu thề ghi mối duyên đầu
With this incense, our love shall never cease





Авторы: Ky Chau Huy


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.