Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nhật Ký Của Hai Đứa Mình
My Darling Diary
Thức
trắng
đêm
nay
chép
lại
nhật
ký
của
hai
đứa
mình
I
lie
awake
at
night
rewriting
the
diary
of
ours
Đường
yêu
em
bước
chân
vào
gặp
anh
là
muôn
bức
tranh
The
path
of
my
love
led
me
to
you,
a
painting
of
a
thousand
hues
Tình
ta
ngày
ấy
có
anh
như
đêm
có
ngày
Our
love
was
as
day
is
to
night
Có
anh
như
chiều
có
mây
As
clouds
are
to
dusk
Hai
đứa
yêu
trong
tình
đắm
say
Two
lovers
lost
in
infatuation
Đã
nói
cho
nhau
những
lời
âu
yếm
nhất
trên
cõi
đời
We
whispered
sweet
nothings,
the
sweetest
this
world
could
offer
Nhiều
đêm
hai
đứa
vui
đùa
nhìn
trăng
vàng
nghe
sóng
khơi
Many
a
night
we'd
laugh
and
play,
under
the
moon
and
by
the
ocean's
sway
Ngày
mưa,
ngày
nắng,
sát
vai
câu
ca
tiếng
cười
Through
rain
and
shine,
we
walked
hand
in
hand,
laughter
and
song
filling
the
land
Dấu
chân
in
mòn
khắp
nơi,
hai
đứa
như
chim
trời
có
đôi
Our
footprints
etched
in
every
corner,
like
two
birds
soaring
high,
our
love
eternal
Giờ
đây,
mỗi
người
mỗi
nơi
Now,
we're
worlds
apart
Người
về
đâu
sánh
đời
với
ai
Where
have
you
gone,
who
holds
your
heart?
Tay
trắng
anh
đi
tìm
tương
lai
With
empty
hands,
I
seek
a
future
bright
Đời
tôi
chuỗi
ngày
nhớ
mong
My
days
are
a
string
of
longing
Nay
đã
thay
cho
ngày
tang
bồng
Now
replaced
with
mourning
Chỉ
còn
yêu
tình
yêu
núi
sông
I'll
love
only
my
mountains
and
rivers
Xé
nát
trong
tay
những
dòng
nhật
ký
chép
lâu
lắm
rồi
I
tear
apart
the
diary,
written
so
long
ago
Chuyện
tình
năm
trước
thôi
dành
vùi
chôn
từ
đây
thế
thôi
Our
love
story,
buried
deep,
let
it
forever
stay
below
Còn
đâu
mà
nhớ
ái
ân
mây
đen
xóa
mờ
What's
left
to
remember?
The
clouds
have
washed
away
our
love's
ember
Dứt
đi
cung
dàn
thiết
tha,
thôi
cũng
như
qua
một
giấc
mơ
Let
the
music
fade,
our
love
was
but
a
dream
we
once
made
Giờ
đây,
mỗi
người
mỗi
nơi
Now,
we're
worlds
apart
Người
về
đâu
sánh
đời
với
ai
Where
have
you
gone,
who
holds
your
heart?
Tay
trắng
anh
đi
tìm
tương
lai
With
empty
hands,
I
seek
a
future
bright
Đời
tôi
chuỗi
ngày
nhớ
mong
My
days
are
a
string
of
longing
Nay
đã
thay
cho
ngày
tang
bồng
Now
replaced
with
mourning
Chỉ
còn
yêu
tình
yêu
núi
sông
I'll
love
only
my
mountains
and
rivers
Xé
nát
trong
tay
những
dòng
nhật
ký
chép
lâu
lắm
rồi
I
tear
apart
the
diary,
written
so
long
ago
Chuyện
tình
năm
trước
thôi
dành
vùi
chôn
từ
đây
thế
thôi
Our
love
story,
buried
deep,
let
it
forever
stay
below
Còn
đâu
mà
nhớ
ái
ân
mây
đen
xóa
mờ
What's
left
to
remember?
The
clouds
have
washed
away
our
love's
ember
Dứt
đi
cung
dàn
thiết
tha,
thôi
cũng
như
qua
một
giấc
mơ
Let
the
music
fade,
our
love
was
but
a
dream
we
once
made
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Minh Ky, Anh Bang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.