Текст и перевод песни Phi Nhung - Nhành cây trứng cá
Nhành cây trứng cá
Ветка дерева trứng cá
Bẻ
một
nhành
cây,
nhành
cây
trứng
cá
Сломаю
веточку,
веточку
дерева
trứng
cá,
Để
khi
vô
trường
chia
trái
cho
anh
Чтобы,
придя
в
школу,
поделиться
плодами
с
тобой.
Hương
trái
mê
ly,
hai
đứa
xù
xì
Аромат
плодов
пьянящий,
мы
дурачились,
Cô
giáo
phạt
quỳ,
em
lệ
hoen
mi
Учительница
поставила
нас
на
колени,
слёзы
навернулись
у
меня
на
глазах.
Bẻ
một
nhành
cây,
nhành
cây
trứng
cá
Сломаю
веточку,
веточку
дерева
trứng
cá,
Để
chơi
chung
trò
em
giả
cô
dâu
Чтобы
вместе
играть,
где
я
буду
притворяться
невестой.
Nhưng
bỗng
mưa
ngâu
trên
mấy
nhịp
cầu
Но
вдруг
хлынул
ливень
над
мостами,
Nghe
trĩu
nặng
sầu,
không
gặp
cô
dâu
На
сердце
тяжесть,
не
встретить
мне
своего
жениха.
Ôi
nhành
cây
trứng
cá,
tuổi
thơ
mau
quá
О,
веточка
дерева
trứng
cá,
детство
пролетело
так
быстро,
Em
đã
đi
rồi,
theo
dấu
chim
trời
Ты
ушёл,
следуя
за
птицами
в
небе.
Ôi
nhành
cây
trứng
cá,
giờ
xơ
xác
quá
О,
веточка
дерева
trứng
cá,
теперь
такая
одинокая,
Nhung
nhớ
một
người,
ngày
tháng
khôn
nguôi
Я
помню
о
тебе,
дни
и
месяцы
без
конца.
Bẻ
một
nhành
cây,
nhành
cây
trứng
cá
Сломаю
веточку,
веточку
дерева
trứng
cá,
Vắng
em
bây
giờ
chia
trái
cho
ai?
Но
тебя
нет,
с
кем
мне
теперь
делить
плоды?
Mưa
vẫn
mưa
ngâu,
anh
thẫn
thờ
sầu
Дождь
всё
ещё
идёт,
я
грущу
в
одиночестве,
Qua
mấy
nhịp
cầu,
chưa
hiểu
đi
đâu
Прохожу
по
мостам,
не
зная,
куда
иду.
Bẻ
một
nhành
cây,
nhành
cây
trứng
cá
Сломаю
веточку,
веточку
дерева
trứng
cá,
Để
khi
vô
trường
chia
trái
cho
anh
Чтобы,
придя
в
школу,
поделиться
плодами
с
тобой.
Hương
trái
mê
ly,
hai
đứa
xù
xì
Аромат
плодов
пьянящий,
мы
дурачились,
Cô
giáo
phạt
quỳ,
em
lệ
hoen
mi
Учительница
поставила
нас
на
колени,
слёзы
навернулись
у
меня
на
глазах.
Bẻ
một
nhành
cây,
nhành
cây
trứng
cá
Сломаю
веточку,
веточку
дерева
trứng
cá,
Để
chơi
chung
trò
em
giả
cô
dâu
Чтобы
вместе
играть,
где
я
буду
притворяться
невестой.
Nhưng
bỗng
mưa
ngâu
trên
mấy
nhịp
cầu
Но
вдруг
хлынул
ливень
над
мостами,
Nghe
trĩu
nặng
sầu,
không
gặp
cô
dâu
На
сердце
тяжесть,
не
встретить
мне
своего
жениха.
Ôi
nhành
cây
trứng
cá,
tuổi
thơ
mau
quá
О,
веточка
дерева
trứng
cá,
детство
пролетело
так
быстро,
Em
đã
đi
rồi,
theo
dấu
chim
trời
Ты
ушёл,
следуя
за
птицами
в
небе.
Ôi
nhành
cây
trứng
cá,
giờ
xơ
xác
quá
О,
веточка
дерева
trứng
cá,
теперь
такая
одинокая,
Nhung
nhớ
một
người,
ngày
tháng
khôn
nguôi
Я
помню
о
тебе,
дни
и
месяцы
без
конца.
Bẻ
một
nhành
cây,
nhành
cây
trứng
cá
Сломаю
веточку,
веточку
дерева
trứng
cá,
Vắng
em
bây
giờ
chia
trái
cho
ai?
Но
тебя
нет,
с
кем
мне
теперь
делить
плоды?
Mưa
vẫn
mưa
ngâu,
anh
thẫn
thờ
sầu
Дождь
всё
ещё
идёт,
я
грущу
в
одиночестве,
Qua
mấy
nhịp
cầu,
chưa
hiểu
đi
đâu
Прохожу
по
мостам,
не
зная,
куда
иду.
Mưa
vẫn
mưa
ngâu,
anh
thẫn
thờ
sầu
Дождь
всё
ещё
идёт,
я
грущу
в
одиночестве,
Qua
mấy
nhịp
cầu,
chưa
hiểu
đi
đâu
Прохожу
по
мостам,
не
зная,
куда
иду.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Suvinh
Альбом
Có lẽ
дата релиза
01-01-2000
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.