Phi Nhung - Noi Lai Tinh Xua - перевод текста песни на немецкий

Noi Lai Tinh Xua - Phi Nhungперевод на немецкий




Noi Lai Tinh Xua
Die alte Liebe erneuern
Về đây bên nhau, ta nối lại tình xưa
Komm zurück zu mir, lass uns die alte Liebe erneuern
Chuyện tình bao năm qua em gói ghém từng kỉ niệm
Eine Liebe, die ich über die Jahre in Erinnerungen bewahrt habe
Phai nắng con đường xưa những chiều hẹn cơn mưa đổ
Die Sonne verblasste auf dem alten Weg, wo wir uns nachmittags im Regen trafen
Mưa ướt lạnh vai anh em thấy lòng mình xót xa
Der Regen benetzte deine Schultern, und mein Herz schmerzte
Mùa thu năm nao, anh với em gặp nhau
Im Herbst jenes Jahres trafen wir uns
Tưởng rằng mình quen nhau thôi khi đã biết thì yêu rồi
Ich dachte, wir würden uns nur kennenlernen, aber dann verliebten wir uns
Đôi trái tim chờ nhau hứa hẹn mùa đông muôn thuở
Zwei Herzen, die aufeinander warteten, versprachen sich einen ewigen Winter
Sương gió lạnh môi em, anh thấy lòng mình giá băng
Der Frost kühlte deine Lippen, und mein Herz gefror
Nhưng không ngờ định mệnh chia rẽ xa nhau
Aber unerwartet trennte uns das Schicksal
Cuộc đời đôi ta hai lối, em rét mướt giữa trời đơn côi
Unsere Leben gingen getrennte Wege, ich fror in der Einsamkeit
Còn anh chơi vơi ngày tháng nơi miền xa vời vợi
Und du warst verloren, in der Ferne, ziellos
Từng vãng buồn lưu luyến chưa hề nguôi
Die traurige Vergangenheit wollte nicht vergehen
Đêm đông dài sợ rằng nhung nhớ phôi pha
In langen Winternächten fürchtete ich, dass die Sehnsucht verblasst
Tình vào thiên thu mãi mãi, em sẽ khóc suốt đời anh ơi
Wenn die Liebe ewig währt, werde ich mein Leben lang weinen, mein Lieber
Thì anh ơi anh nghĩa tương lai đôi ta về xây mộng lại
Also, mein Lieber, für unsere gemeinsame Zukunft, lass uns unsere Träume wieder aufbauen
Chuyện sẽ vào vãng, sẽ nhạt phai
Die Vergangenheit wird verblassen, wird vergehen
Rồi sau cơn mưa, giông tố sẽ vượt qua
Und nach dem Regen wird der Sturm vorüberziehen
Trời đẹp xanh bao la soi sáng lối đường anh về
Der Himmel wird klar und blau, und dein Weg zurück wird erleuchtet
Chim én mang mùa xuân xóa mờ niềm đau năm
Die Schwalben bringen den Frühling und löschen den Schmerz der Vergangenheit
Anh hãy về bên em ta ấm lại tình cố nhân
Komm zurück zu mir, lass uns die alte Liebe wieder aufwärmen
Một đêm trăng sao tha thiết thương người xưa
In einer sternenklaren Nacht, voller Sehnsucht nach dem Vergangenen
Mình dệt mùa thương năm qua ân ái chẳng phai nhòa
Wir weben die Liebe des vergangenen Jahres, die alte Zuneigung verblasst nicht
Ta nối lại tình xưa, sống trọn mùa đông muôn thuở
Wir erneuern die alte Liebe, leben den ewigen Winter
Chim én về xôn xao ta thấy đời còn nhau
Die Schwalben kehren aufgeregt zurück, und wir sehen, dass wir uns noch haben
Rồi sau cơn mưa, giông tố sẽ vượt qua
Und nach dem Regen wird der Sturm vorüberziehen
Trời đẹp xanh bao la soi sáng lối đường anh về
Der Himmel wird klar und blau, und dein Weg zurück wird erleuchtet
Chim én mang mùa xuân xóa mờ niềm đau năm
Die Schwalben bringen den Frühling und löschen den Schmerz der Vergangenheit
Anh hãy về bên em ta ấm lại tình cố nhân
Komm zurück zu mir, lass uns die alte Liebe wieder aufwärmen
Một đêm trăng sao tha thiết thương người xưa
In einer sternenklaren Nacht, voller Sehnsucht nach dem Vergangenen
Mình dệt mùa thương năm qua ân ái chẳng phai nhòa
Wir weben die Liebe des vergangenen Jahres, die alte Zuneigung verblasst nicht
Ta nối lại tình xưa, sống trọn mùa đông muôn thuở
Wir erneuern die alte Liebe, leben den ewigen Winter
Chim én về xôn xao ta thấy đời còn nhau
Die Schwalben kehren aufgeregt zurück, und wir sehen, dass wir uns noch haben
Chim én về xôn xao ta thấy đời còn nhau
Die Schwalben kehren aufgeregt zurück, und wir sehen, dass wir uns noch haben
Chim én về xôn xao ta thấy đời còn nhau
Die Schwalben kehren aufgeregt zurück, und wir sehen, dass wir uns noch haben





Авторы: Bhmedia, Vinh Su, Ngan Giang


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.