Phi Nhung - Nàng yêu hoa tím - перевод текста песни на немецкий

Nàng yêu hoa tím - Phi Nhungперевод на немецкий




Nàng yêu hoa tím
Sie liebt lila Blumen
Ngày xưa tôi yêu một người
Einst liebte ich einen Mann
Chuyện tình thơ ngây mộng nhất trên đời
Eine naive, träumerische Liebesgeschichte, die schönste der Welt
Tuổi nàng vừa tròn đôi tám
Sie war gerade achtzehn geworden
Còn tôi vừa lên đôi chín
Und ich gerade neunzehn
Hai gia đình cùng chung một nhà
Unsere Familien lebten im selben Haus
Nàng yêu hoa tím, tôi chuộng hồng
Sie liebte lila Blumen, ich mochte Rot
Nàng thường suy tư, tôi thì rất yêu đời
Sie war oft nachdenklich, ich liebte das Leben
Tánh tình mỗi người mỗi khác
Unsere Charaktere waren unterschiedlich
Gần nhau thường hay xung khắc
In der Nähe stritten wir uns oft
Khi suốt ngày chẳng thích gặp nhau
Weil wir uns den ganzen Tag nicht sehen wollten
Nhưng khi được tin người hỏi nàng
Aber als ich hörte, dass jemand um sie warb
Lòng tôi bỗng buồn thật buồn
Wurde mein Herz plötzlich sehr traurig
Từng nhịp đập tim vỡ tan
Jeder Herzschlag zerbrach
Còn em than trách hóa công
Und du beklagtest das Schicksal
Chuốc thảm gieo sầu, cho người thương đau
Das Elend und Trauer über die Liebenden brachte
Từ đây đôi ngả xa biền biệt
Von nun an trennten sich unsere Wege
Nghìn trùng em đi sao vẫn nhớ nhau hoài?
Tausende von Meilen gehst du, warum vermissen wir uns immer noch?
Vẫn còn bàng hoàng tái
Ich bin immer noch fassungslos und betäubt
Tưởng chừng niềm thân ái
Ich stellte mir eine Zärtlichkeit vor
Rơi rớt lại hình bóng người yêu
Das Abbild meines Geliebten blieb zurück
Ngày xưa tôi yêu một người
Einst liebte ich einen Mann
Chuyện tình thơ ngây mộng nhất trên đời
Eine naive, träumerische Liebesgeschichte, die schönste der Welt
Tuổi nàng vừa tròn đôi tám
Sie war gerade achtzehn geworden
Còn tôi vừa lên đôi chín
Und ich gerade neunzehn
Hai gia đình cùng chung một nhà
Unsere Familien lebten im selben Haus
Nàng yêu hoa tím, tôi chuộng hồng
Sie liebte lila Blumen, ich mochte Rot
Nàng thường suy tư, tôi thì rất yêu đời
Sie war oft nachdenklich, ich liebte das Leben
Tánh tình mỗi người mỗi khác
Unsere Charaktere waren unterschiedlich
Gần nhau thường hay xung khắc
In der Nähe stritten wir uns oft
Khi suốt ngày chẳng thích gặp nhau
Weil wir uns den ganzen Tag nicht sehen wollten
Nhưng khi được tin người hỏi nàng
Aber als ich hörte, dass jemand um sie warb
Lòng tôi bỗng buồn thật buồn
Wurde mein Herz plötzlich sehr traurig
Từng nhịp đập tim vỡ tan
Jeder Herzschlag zerbrach
Còn em than trách hóa công
Und du beklagtest das Schicksal
Chuốc thảm gieo sầu, cho người thương đau
Das Elend und Trauer über die Liebenden brachte
Từ đây đôi ngả xa biền biệt
Von nun an trennten sich unsere Wege
Nghìn trùng em đi sao vẫn nhớ nhau hoài?
Tausende von Meilen gehst du, warum vermissen wir uns immer noch?
Vẫn còn bàng hoàng tái
Ich bin immer noch fassungslos und betäubt
Tưởng chừng niềm thân ái
Ich stellte mir eine Zärtlichkeit vor
Rơi rớt lại hình bóng người yêu
Das Abbild meines Geliebten blieb zurück
Vẫn còn bàng hoàng tái
Ich bin immer noch fassungslos und betäubt
Tưởng chừng niềm thân ái
Ich stellte mir eine Zärtlichkeit vor
Rơi rớt lại hình bóng người yêu
Das Abbild meines Geliebten blieb zurück






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.