Phi Nhung - Nỗi buồn gác trọ - перевод текста песни на немецкий

Nỗi buồn gác trọ - Phi Nhungперевод на немецкий




Nỗi buồn gác trọ
Die Traurigkeit der Dachkammer
Gác lạnh về khuya cơn gió lùa
Kühle Dachkammer spät in der Nacht, der Wind weht herein
Trăng gầy nghiêng bóng cài song thưa
Der schmale Mond neigt sich und schimmert durchs Fenster
Nhớ ai ánh đèn hiu hắt
Ich vermisse dich, das Licht der Lampe flackert schwach
vàng nhè nhẹ đưa
Gelbe Blätter fallen sanft
Tưởng như bước phố
Es scheint, als würden Schritte über den Bürgersteig schleifen
người con gái buông tóc thề
Da ist ein Mädchen, das ihr Haar offen trägt
Thu về e ấp chuyện vu quy
Der Herbst kommt, schüchtern spricht sie von der Hochzeit
Kết lên áo màu hoa cưới
Sie näht Blumen auf ihr Hochzeitskleid
Gác trọ buồn đơn côi
Die Dachkammer ist traurig und einsam
Phố nhỏ vắng thêm một người
Die kleine Straße ist um eine Person leerer
Bâng khuâng gác vắng khêu thêm đèn đêm
Wehmütig in der leeren Kammer schüre ich das Licht der Lampe
Nhớ nhung đi vào quên
Sehnsucht versinkt im Vergessen
Sông sâu cố nhân ơi đi về đâu
Tiefer Fluss, mein Liebster, wohin gehst du?
Gởi hồn chìm vào đôi mắt
Ich sende meine Seele, versunken in deinen Augen
Ái ân chưa trọn để ngàn đời nhớ nhau
Die Liebe ist unvollendet, so dass wir uns ewig erinnern
Phố nhỏ đường mưa trơn lối về
Kleine Straße, der Regen macht den Weg rutschig
Dâng sầu nhân thế đọng trên mi
Das Leid der Welt sammelt sich auf meinen Wimpern
ai ngồi đếm mùa nhung nhớ
Sitzt da jemand und zählt die Jahreszeiten der Sehnsucht?
Nỗi niềm đầy lại vơi
Die Gefühle füllen sich und leeren sich wieder
Mỗi mùa tiễn đưa một người
Jede Jahreszeit verabschiedet einen Menschen
Gác lạnh về khuya cơn gió lùa
Kühle Dachkammer spät in der Nacht, der Wind weht herein
Trăng gầy nghiêng bóng cài song thưa
Der schmale Mond neigt sich und schimmert durchs Fenster
Nhớ ai ánh đèn hiu hắt
Ich vermisse dich, das Licht der Lampe flackert schwach
vàng nhè nhẹ đưa
Gelbe Blätter fallen sanft
Tưởng như bước phố
Es scheint, als würden Schritte über den Bürgersteig schleifen
người con gái buông tóc thề
Da ist ein Mädchen, das ihr Haar offen trägt
Thu về e ấp chuyện vu quy
Der Herbst kommt, schüchtern spricht sie von der Hochzeit
Kết lên áo màu hoa cưới
Sie näht Blumen auf ihr Hochzeitskleid
Gác trọ buồn đơn côi
Die Dachkammer ist traurig und einsam
Phố nhỏ vắng thêm một người
Die kleine Straße ist um eine Person leerer
Bâng khuâng gác vắng khêu thêm đèn đêm
Wehmütig in der leeren Kammer schüre ich das Licht der Lampe
Nhớ nhung đi vào quên
Sehnsucht versinkt im Vergessen
Sông sâu cố nhân ơi đi về đâu
Tiefer Fluss, mein Liebster, wohin gehst du?
Gởi hồn chìm vào đôi mắt
Ich sende meine Seele, versunken in deinen Augen
Ái ân chưa trọn để ngàn đời nhớ nhau
Die Liebe ist unvollendet, so dass wir uns ewig erinnern
Phố nhỏ đường mưa trơn lối về
Kleine Straße, der Regen macht den Weg rutschig
Dâng sầu nhân thế đọng trên mi
Das Leid der Welt sammelt sich auf meinen Wimpern
ai ngồi đếm mùa nhung nhớ
Sitzt da jemand und zählt die Jahreszeiten der Sehnsucht?
Nỗi niềm đầy lại vơi
Die Gefühle füllen sich und leeren sich wieder
Mỗi mùa tiễn đưa một người
Jede Jahreszeit verabschiedet einen Menschen
ai ngồi đếm mùa nhung nhớ
Sitzt da jemand und zählt die Jahreszeiten der Sehnsucht?
Nỗi niềm đầy lại vơi
Die Gefühle füllen sich und leeren sich wieder
Mỗi mùa tiễn đưa một người
Jede Jahreszeit verabschiedet einen Menschen





Авторы: Linhhoai, Phatmanh


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.