Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nỗi buồn gác trọ
Sadness of a Boarding House
Gác
lạnh
về
khuya
cơn
gió
lùa
The
attic
is
cold
and
the
night
wind
blows
Trăng
gầy
nghiêng
bóng
cài
song
thưa
The
moon
is
thin,
casting
a
shadow
through
the
window
Nhớ
ai
mà
ánh
đèn
hiu
hắt
The
lamp
is
flickering,
reminding
me
of
someone
Lá
vàng
nhè
nhẹ
đưa
Yellow
leaves
are
gently
falling
Tưởng
như
bước
lê
hè
phố
As
if
someone
is
walking
down
the
street
Có
người
con
gái
buông
tóc
thề
There
is
a
girl
who
made
a
vow
with
her
hair
down
Thu
về
e
ấp
chuyện
vu
quy
The
autumn
is
here,
and
she
is
shy
about
her
wedding
Kết
lên
tà
áo
màu
hoa
cưới
She
puts
on
a
wedding
dress,
the
color
of
flowers
Gác
trọ
buồn
đơn
côi
The
boarding
house
is
sad
and
lonely
Phố
nhỏ
vắng
thêm
một
người
The
small
town
is
empty
without
one
more
person
Bâng
khuâng
gác
vắng
khêu
thêm
đèn
đêm
The
empty
attic
is
filled
with
more
light
Nhớ
nhung
đi
vào
quên
The
longing
is
forgotten
Sông
sâu
cố
nhân
ơi
đi
về
đâu
Oh,
my
old
friend,
where
have
you
gone?
Gởi
hồn
chìm
vào
đôi
mắt
I
have
put
my
soul
into
your
eyes
Ái
ân
chưa
trọn
để
ngàn
đời
nhớ
nhau
Our
love
is
not
complete,
and
I
will
remember
you
forever
Phố
nhỏ
đường
mưa
trơn
lối
về
The
small
town
is
rainy,
and
the
road
is
slippery
Dâng
sầu
nhân
thế
đọng
trên
mi
The
sadness
of
the
world
is
in
my
eyes
Có
ai
ngồi
đếm
mùa
nhung
nhớ
Who
is
counting
the
seasons
of
longing?
Nỗi
niềm
đầy
lại
vơi
My
heart
is
full
and
empty
again
Mỗi
mùa
tiễn
đưa
một
người
Every
season,
someone
leaves
Gác
lạnh
về
khuya
cơn
gió
lùa
The
attic
is
cold
and
the
night
wind
blows
Trăng
gầy
nghiêng
bóng
cài
song
thưa
The
moon
is
thin,
casting
a
shadow
through
the
window
Nhớ
ai
mà
ánh
đèn
hiu
hắt
The
lamp
is
flickering,
reminding
me
of
someone
Lá
vàng
nhè
nhẹ
đưa
Yellow
leaves
are
gently
falling
Tưởng
như
bước
lê
hè
phố
As
if
someone
is
walking
down
the
street
Có
người
con
gái
buông
tóc
thề
There
is
a
girl
who
made
a
vow
with
her
hair
down
Thu
về
e
ấp
chuyện
vu
quy
The
autumn
is
here,
and
she
is
shy
about
her
wedding
Kết
lên
tà
áo
màu
hoa
cưới
She
puts
on
a
wedding
dress,
the
color
of
flowers
Gác
trọ
buồn
đơn
côi
The
boarding
house
is
sad
and
lonely
Phố
nhỏ
vắng
thêm
một
người
The
small
town
is
empty
without
one
more
person
Bâng
khuâng
gác
vắng
khêu
thêm
đèn
đêm
The
empty
attic
is
filled
with
more
light
Nhớ
nhung
đi
vào
quên
The
longing
is
forgotten
Sông
sâu
cố
nhân
ơi
đi
về
đâu
Oh,
my
old
friend,
where
have
you
gone?
Gởi
hồn
chìm
vào
đôi
mắt
I
have
put
my
soul
into
your
eyes
Ái
ân
chưa
trọn
để
ngàn
đời
nhớ
nhau
Our
love
is
not
complete,
and
I
will
remember
you
forever
Phố
nhỏ
đường
mưa
trơn
lối
về
The
small
town
is
rainy,
and
the
road
is
slippery
Dâng
sầu
nhân
thế
đọng
trên
mi
The
sadness
of
the
world
is
in
my
eyes
Có
ai
ngồi
đếm
mùa
nhung
nhớ
Who
is
counting
the
seasons
of
longing?
Nỗi
niềm
đầy
lại
vơi
My
heart
is
full
and
empty
again
Mỗi
mùa
tiễn
đưa
một
người
Every
season,
someone
leaves
Có
ai
ngồi
đếm
mùa
nhung
nhớ
Who
is
counting
the
seasons
of
longing?
Nỗi
niềm
đầy
lại
vơi
My
heart
is
full
and
empty
again
Mỗi
mùa
tiễn
đưa
một
người
Every
season,
someone
leaves
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Linhhoai, Phatmanh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.