Phi Nhung - Ru nửa vầng trăng - перевод текста песни на немецкий

Ru nửa vầng trăng - Phi Nhungперевод на немецкий




Ru nửa vầng trăng
Wiegenlied eines halben Mondes
Chờ anh hoài đợi anh mãi sao anh hững hờ?
Ich warte immer auf dich, warte immer auf dich, warum bist du so gleichgültig?
Chuyện chúng mình giờ nước mắt
Unsere Geschichte, jetzt sind Tränen
Thay lời chia ly khóc người ra đi
Anstelle von Abschiedsworten, weine um den, der geht
Em yêu anh như trời biển rộng
Ich liebe dich wie den weiten Himmel und das Meer
Nay chim kia sa vào trời mộng
Nun ist der Vogel in einen Traumhimmel gefallen
Thời gian hỡi nửa vầng trăng rơi
Oh Zeit, ein halber Mond fällt
Để tình đơn côi
Und lässt die Liebe einsam zurück
Đêm dài vầng trăng lửng trên đầu
In der langen Nacht schwebt der Mond über mir
Vầng trăng ơi người thương ơi
Oh Mond, oh Geliebter
Vầng trăng xưa sao không còn nữa
Der Mond von einst, warum ist er nicht mehr da?
Anh ra đi chưa nói một lời
Du bist gegangen, ohne ein Wort zu sagen
một lời cay đắng trong em
Auch nur ein bitteres Wort in mir
Dòng sông ơi tình yêu ơi
Oh Fluss, oh Liebe
Dòng sông nay ru người tình phụ
Der Fluss wiegt heute den untreuen Liebhaber
Khi xa nhau em hiểu tình đời
Wenn wir getrennt sind, verstehe ich das Leben
Cuộc tình tựa như áng mây trôi
Die Liebe ist wie eine vorüberziehende Wolke
Để nụ cười héo hắt trên môi
Und lässt ein Lächeln auf meinen Lippen welken
Dòng sông lặng nhìn vầng trăng
Der Fluss blickt still auf den Mond
Xa khuất chân trời
Der hinter dem Horizont verschwindet
Hẹn trăng về tìm giây phút
Ich warte auf den Mond, um den Moment zu finden
Xây mộng yêu đương
Um Träume von Liebe zu bauen
Nói lời yêu thương
Um Worte der Liebe zu sprechen
Ôi quê hương xinh đẹp ngàn đời
Oh Heimat, wunderschön für alle Zeiten
Con sông trôi xuôi về biển cả
Der Fluss fließt hinunter zum Meer
Người sao nỡ nói lời chia xa
Warum hast du es gewagt, Abschiedsworte zu sprechen?
Để tình phôi pha
Und lässt die Liebe vergehen
Đêm dài vầng trăng lửng trên đầu
In der langen Nacht schwebt der Mond über mir
Vầng trăng ơi người thương ơi
Oh Mond, oh Geliebter
Vầng trăng xưa sao không còn nữa
Der Mond von einst, warum ist er nicht mehr da?
Anh ra đi chưa nói một lời
Du bist gegangen, ohne ein Wort zu sagen
một lời cay đắng trong em
Auch nur ein bitteres Wort in mir
Dòng sông ơi tình yêu ơi
Oh Fluss, oh Liebe
Dòng sông nay ru người tình phụ
Der Fluss wiegt heute den untreuen Liebhaber
Khi xa nhau em hiểu tình đời
Wenn wir getrennt sind, verstehe ich das Leben
Cuộc tình tựa như áng mây trôi
Die Liebe ist wie eine vorüberziehende Wolke
Để nụ cười héo hắt trên môi
Und lässt ein Lächeln auf meinen Lippen welken
Dòng sông lặng nhìn vầng trăng
Der Fluss blickt still auf den Mond
Xa khuất chân trời
Der hinter dem Horizont verschwindet
Hẹn trăng về tìm giây phút
Ich warte auf den Mond, um den Moment zu finden
Xây mộng yêu đương
Um Träume von Liebe zu bauen
Nói lời yêu thương
Um Worte der Liebe zu sprechen
Ôi quê hương xinh đẹp ngàn đời
Oh Heimat, wunderschön für alle Zeiten
Con sông trôi xuôi về biển cả
Der Fluss fließt hinunter zum Meer
Người sao nỡ nói lời chia xa
Warum hast du es gewagt, Abschiedsworte zu sprechen?
Để tình phôi pha
Und lässt die Liebe vergehen
Người sao nỡ nói lời chia xa
Warum hast du es gewagt, Abschiedsworte zu sprechen?
Để tình phôi pha
Und lässt die Liebe vergehen






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.