Текст и перевод песни Phi Nhung - Tâm sự đời tôi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tâm sự đời tôi
Исповедь моей жизни
Khi
vừa
lớn
lên,
tôi
đã
vội
yêu
một
người
Едва
повзрослев,
я
поспешила
влюбиться,
Nên
chưa
hiểu
đời,
cuộc
đời
bạc
trắng
như
vôi
Ещё
не
зная
жизни,
не
зная,
как
она
бела
и
хрупка,
словно
известь.
Tình
yêu
thứ
nhất
đã
đổi
ngôi
Первая
любовь
сменила
свой
адрес,
Người
yêu
thứ
nhất
đã
phụ
tôi
Первый
любимый
предал
меня,
Giấc
mơ
chung
đời
И
моя
мечта
всей
жизни,
Tình
êm
đẹp
bên
nhau
cho
đến
ngàn
sau
О
тихой
семейной
идиллии
с
ним
до
скончания
веков,
Khi
vừa
biết
yêu,
tôi
ngỡ
tình
yêu
là
đẹp
Едва
познав
любовь,
я
думала,
она
прекрасна,
Nên
chẳng
ngại
ngùng,
tình
đầu
trao
hết
cho
nhau
И,
не
раздумывая,
я
отдала
всю
себя,
Nụ
hôn
thứ
nhất
cho
người
yêu
Первый
поцелуй
– любимому,
Để
người
đem
đến
bao
sầu
đau
А
он
принёс
мне
столько
боли,
Trót
thương
nhau
rồi
Я
ведь
полюбила
его
всем
сердцем,
Nàng
ôm
hận
thương
đau
cho
đến
muôn
đời
И
теперь
эта
любовь
станет
моей
болью
и
печалью
на
всю
жизнь.
Ai
ơi,
tình
cũ
lỡ
làng
rồi
Милый,
наша
любовь
закончилась,
Người
về
nơi
ấy
có
vui
không?
Счастлив
ли
ты
там,
куда
ушёл?
Để
lòng
tôi
mãi
nhớ
thương
mong
Моё
сердце
всё
ещё
томится
по
тебе,
Lạnh
lùng
kiếp
cô
đơn
mùa
đông
И
морозной
зимой
я
одинока.
Tương
lai
đừng
nhắc
đến
làm
gì
Не
стоит
говорить
о
будущем,
Thiệp
hồng
thôi
nhé
hết
chung
tên
Алый
конверт
приглашения
больше
не
носит
наших
имён,
Cuộc
tình
hai
đứa
đã
vô
duyên
Наша
любовь
была
ошибкой,
Đường
trần
có
riêng
tôi
tìm
quên
И
на
этой
дороге
жизни
я
одна
буду
искать
за
oblivion.
Không
còn
có
nhau,
thôi
thế
gặp
nhau
càng
buồn
Нас
больше
нет,
и
встреча
лишь
огорчит,
Chôn
vùi
kỷ
niệm,
kỷ
niệm
đơn
vắng
không
tên
Я
похороню
наши
воспоминания,
безымянные
и
одинокие,
Hàng
cây
cao
vút
như
lặng
im
Высокие
деревья
молчаливо
застыли,
Biển
tình
tôi
chết
sau
một
đêm
Море
моей
любви
умерло
за
одну
ночь,
Phút
giây
ban
đầu
rồi
đi
vào
thiên
thu
duyên
kiếp
lỡ
làng
Мгновения
счастья
канули
в
вечность,
а
наша
любовь
разбилась.
Ai
ơi,
tình
cũ
lỡ
làng
rồi
Милый,
наша
любовь
закончилась,
Người
về
nơi
ấy
có
vui
không?
Счастлив
ли
ты
там,
куда
ушёл?
Để
lòng
tôi
mãi
nhớ
thương
mong
Моё
сердце
всё
ещё
томится
по
тебе,
Lạnh
lùng
kiếp
cô
đơn
mùa
đông
И
морозной
зимой
я
одинока.
Tương
lai
đừng
nhắc
đến
làm
gì
Не
стоит
говорить
о
будущем,
Thiệp
hồng
thôi
nhé
hết
chung
tên
Алый
конверт
приглашения
больше
не
носит
наших
имён,
Cuộc
tình
hai
đứa
đã
vô
duyên
Наша
любовь
была
ошибкой,
Đường
trần
có
riêng
tôi
tìm
quên
И
на
этой
дороге
жизни
я
одна
буду
искать
забвение.
Không
còn
có
nhau,
thôi
thế
gặp
nhau
càng
buồn
Нас
больше
нет,
и
встреча
лишь
огорчит,
Chôn
vùi
kỷ
niệm,
kỷ
niệm
đơn
vắng
không
tên
Я
похороню
наши
воспоминания,
безымянные
и
одинокие,
Hàng
cây
cao
vút
như
lặng
im
Высокие
деревья
молчаливо
застыли,
Biển
tình
tôi
chết
sau
một
đêm
Море
моей
любви
умерло
за
одну
ночь,
Phút
giây
ban
đầu
rồi
đi
vào
thiên
thu
duyên
kiếp
lỡ
làng
Мгновения
счастья
канули
в
вечность,
а
наша
любовь
разбилась.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sonthanh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.