Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trả lại thời gian
Gib die Zeit zurück
Xin
trả
lại
những
kỷ
niệm
buồn
vui
Ich
möchte
die
glücklichen
und
traurigen
Erinnerungen
zurückgeben
Ngày
xanh
đã
theo
thời
gian
qua
mất
rồi
Die
jungen
Tage
sind
mit
der
Zeit
vergangen
Ngồi
viết
tâm
sự,
nhớ
ngược
về
quá
khứ,
chợt
lên
nét
suy
tư
Ich
sitze
und
schreibe
meine
Gedanken
auf,
erinnere
mich
an
die
Vergangenheit
und
werde
nachdenklich
Bao
năm
thầm
kín
trót
thương
tà
áo
tím
So
viele
Jahre
habe
ich
heimlich
das
lila
Kleid
geliebt
Những
đêm
sương
lạnh
nghe
trái
sầu
rót
vào
tim
In
kalten
Nächten
hörte
ich,
wie
die
Traurigkeit
in
mein
Herz
tropfte
Thương
rất
nhiều
mái
tóc
xõa
bờ
vai
Ich
liebe
das
Haar,
das
über
deine
Schultern
fällt,
sehr
Tình
khôn
lớn
nỗi
chờ
mong
ôi
quá
dài
Die
Liebe
wächst
nicht,
das
Warten
ist
ach
so
lang
Lòng
vẫn
u
hoài,
thấy
chuyện
tình
đổi
thay
Mein
Herz
ist
immer
noch
wehmütig,
wenn
ich
sehe,
wie
sich
die
Liebe
verändert
Đời
ai
biết
được
ai
Wer
weiß
schon,
was
das
Leben
bringt
Chia
ly
là
hết,
xót
xa
nhiều
cũng
thế
Trennung
ist
das
Ende,
so
viel
Schmerz
ist
umsonst
Nếu
mai
sau
gặp
xin
cúi
mặt
làm
ngơ
Wenn
wir
uns
wiedersehen,
werde
ich
wegschauen
Thời
gian
có
ngừng
đây
bao
giờ
Wird
die
Zeit
jemals
stillstehen?
Thương
tiếc
rồi
sẽ
làm
buồn
vu
vơ
Bedauern
macht
nur
grundlos
traurig
Nhiều
lúc
muốn
quên
để
xóa
mờ
Manchmal
möchte
ich
vergessen,
um
alles
zu
verwischen
Nhưng
mỗi
lần
nhìn
đêm
về
thương
nhớ
Aber
jedes
Mal,
wenn
die
Nacht
kommt,
sehne
ich
mich
Người
đó
ta
đây,
tình
vẫn
chia
phôi
Du
dort,
ich
hier,
die
Liebe
bleibt
geteilt
Biết
cuộc
đời
mình
ra
sao?
Wie
wird
mein
Leben
sein?
Ôm
kỷ
niệm
chẳng
nửa
lời
thở
than
Ich
umarme
die
Erinnerungen
ohne
ein
Wort
der
Klage
Một
tâm
khúc
cho
người
thương,
cho
tiếng
đàn
Ein
Lied
für
den
Geliebten,
für
den
Klang
der
Musik
Đời
đã
không
mang
những
gì
mình
mơ
ước
Das
Leben
hat
mir
nicht
das
gegeben,
was
ich
mir
erträumt
habe
Mà
sao
khó
tìm
quên?
Warum
ist
es
so
schwer
zu
vergessen?
Xa
nhau
thì
nhớ,
lúc
đêm
gần
xao
xuyến
Wenn
wir
getrennt
sind,
vermisse
ich
dich,
in
der
Nacht
sehne
ich
mich
nach
dir
Nhớ
thương
bây
giờ
xin
trả
lại
thời
gian
Diese
Sehnsucht
möchte
ich
der
Zeit
zurückgeben
Thời
gian
có
ngừng
đây
bao
giờ
Wird
die
Zeit
jemals
stillstehen?
Thương
tiếc
rồi
sẽ
làm
buồn
vu
vơ
Bedauern
macht
nur
grundlos
traurig
Nhiều
lúc
muốn
quên
để
xóa
mờ
Manchmal
möchte
ich
vergessen,
um
alles
zu
verwischen
Nhưng
mỗi
lần
nhìn
đêm
về
thương
nhớ
Aber
jedes
Mal,
wenn
die
Nacht
kommt,
sehne
ich
mich
Người
đó
ta
đây,
tình
vẫn
chia
phôi
Du
dort,
ich
hier,
die
Liebe
bleibt
geteilt
Biết
cuộc
đời
mình
ra
sao?
Wie
wird
mein
Leben
sein?
Ôm
kỷ
niệm
chẳng
nửa
lời
thở
than
Ich
umarme
die
Erinnerungen
ohne
ein
Wort
der
Klage
Một
tâm
khúc
cho
người
thương,
cho
tiếng
đàn
Ein
Lied
für
den
Geliebten,
für
den
Klang
der
Musik
Đời
đã
không
mang
những
gì
mình
mơ
ước
Das
Leben
hat
mir
nicht
das
gegeben,
was
ich
mir
erträumt
habe
Mà
sao
khó
tìm
quên?
Warum
ist
es
so
schwer
zu
vergessen?
Xa
nhau
thì
nhớ,
lúc
đêm
gần
xao
xuyến
Wenn
wir
getrennt
sind,
vermisse
ich
dich,
in
der
Nacht
sehne
ich
mich
nach
dir
Nhớ
thương
bây
giờ
xin
trả
lại
thời
gian
Diese
Sehnsucht
möchte
ich
der
Zeit
zurückgeben
Nhớ
thương
bây
giờ
xin
trả
lại
thời
gian
Diese
Sehnsucht
möchte
ich
der
Zeit
zurückgeben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sonthanh
Альбом
Có lẽ
дата релиза
01-01-2000
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.