Phi Nhung - Tình chỉ đẹp - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Phi Nhung - Tình chỉ đẹp




Tình chỉ đẹp
Love Is Only Beautiful
Tôi đã yêu anh từ muôn kiếp nào
I have loved you for eons
Cho dẫu mai sau đời nhiều bể dâu
Even if life brings many hardships
Biết rằng chẳng được gần nhau
Knowing that we can't be together
Đừng đem cay đắng trao nhau
Let's not bring bitterness to each other
Cho cung đàn lỡ nhịp thương đau
So that the musical strings don't play a mournful tune
Tôi đã yêu anh tình yêu ban đầu (tôi đã yêu anh tình yêu ban đầu)
I have loved you, my first love (I have loved you, my first love)
Tôi biết duyên tôi gặp nhiều khổ đau (tôi biết duyên tôi gặp nhiều khổ đau)
I know that my fate has brought me much pain (I know that my fate has brought me much pain)
Mắt buồn thức đã quầng sâu
Sad eyes have deep dark circles
Để thương để nhớ cho nhau
To love and miss each other
Nước mắt nào rơi vào đêm thâu?
Whose tears fall in the dead of night?
Thôi xin anh đừng buồn
Please don't be sad
Xin anh đừng sầu (vì tình duyên cách chia)
Please don't be sad (because our love is unrequited)
Tình chỉ đẹp khi còn dang dở
Love is only beautiful when it's unfulfilled
Đời mất vui khi đã vẹn câu thề
Life loses its joy when vows are fulfilled
Tôi biết yêu anh tình tôi lỡ làng (tôi biết yêu anh tình tôi lỡ làng)
I know that my love for you is unrequited (I know that my love for you is unrequited)
Tôi biết yêu anh tình tôi dở dang (tôi biết yêu anh tình tôi dở dang)
I know that my love for you is incomplete (I know that my love for you is incomplete)
Cũng đành chấp nhận hợp tan
I must accept our separation
Bèo mây trọn kiếp lang thang
Like clouds and duckweed, wandering forever
Cho cung buồn rơi vào đêm đen
So that the mournful tune plays in the dark night
Xin anh đừng buồn
Please don't be sad
Tình chỉ đẹp khi còn dang dở
Love is only beautiful when it's unfulfilled
Đời mất vui khi đã vẹn câu thề
Life loses its joy when vows are fulfilled
Yêu nhau chi thêm buồn
Why love and add to the sadness
Vương trong tâm hồn (vì tình duyên cách chia)
That lingers in my heart (because our love is unrequited)
Tình chỉ đẹp khi còn dang dở
Love is only beautiful when it's unfulfilled
Đời mất vui khi đã vẹn câu thề
Life loses its joy when vows are fulfilled
Tôi biết yêu anh tình tôi lỡ làng (tôi biết yêu anh tình tôi lỡ làng)
I know that my love for you is unrequited (I know that my love for you is unrequited)
Tôi biết yêu anh tình tôi dở dang (tôi biết yêu anh tình tôi dở dang)
I know that my love for you is incomplete (I know that my love for you is incomplete)
Cũng đành chấp nhận hợp tan
I must accept our separation
Bèo mây trọn kiếp lang thang
Like clouds and duckweed, wandering forever
Cho cung buồn rơi vào đêm đen (kiếp lang thang tình tôi dở dang)
So that the mournful tune plays in the dark night (wandering forever, my love is incomplete)
Cũng đành chấp nhận hợp tan
I must accept our separation
Bèo mây trọn kiếp lang thang
Like clouds and duckweed, wandering forever
Cho cung buồn rơi vào đêm đen (kiếp lang thang tình tôi lỡ làng)
So that the mournful tune plays in the dark night (wandering forever, my love is unrequited)
Cũng đành chấp nhận hợp tan
I must accept our separation
Bèo mây trọn kiếp lang thang
Like clouds and duckweed, wandering forever
Cho cung buồn rơi vào đêm đen (kiếp lang thang tình tôi dở dang)
So that the mournful tune plays in the dark night (wandering forever, my love is incomplete)
Cũng đành chấp nhận hợp tan
I must accept our separation
Bèo mây trọn kiếp lang thang
Like clouds and duckweed, wandering forever
Cho cung buồn rơi vào đêm đen (kiếp lang thang tình tôi dở dang)
So that the mournful tune plays in the dark night (wandering forever, my love is incomplete)





Авторы: Vinh Su Bui


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.