Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Xin Anh Giữ Trọn Tình Quê
Holding On to Hometown Love
Chung
vui
đêm
này
cho
trọn
tình
yêu
thương
Let's
enjoy
this
night
and
cherish
our
love
Đẹp
tình
quê
hương
mai
tôi
về
chúng
mình
đôi
đường
My
dear,
as
I
return
home,
our
paths
must
diverge
Giờ
phút
phân
kỳ
ai
lên
đường,
ai
vấn
vương
In
this
moment
of
separation,
who
will
embark
on
a
journey,
who
will
linger
behind?
Mình
thương,
thương
nhau
trong
đời
For
now,
let's
cherish
our
bond
Thương
nhau
trong
lời
yêu
nước
Việt
mà
thôi
A
love
founded
on
our
unwavering
patriotism
Xin
nhớ
anh
ơi
Please
remember
me,
my
love
Anh
ra
đi
vì
nghe
lời
buồn
quê
hương
You
depart,
answering
the
desperate
plea
of
our
homeland
Nhịp
cầu
yêu
thương
bao
năm
rồi
vẫn
còn
đôi
đường
Our
years
of
love
will
forever
bridge
the
miles
between
us
Từ
giã
phố
phường
anh
lên
đường
không
vấn
vương
With
a
heart
unburdened,
you
leave
the
familiar
streets
behind
Hỏi
anh
bao
nhiêu
thu
rồi
Oh
my
love,
how
many
fleeting
seasons
have
passed?
Biên
cương
xa
vời
mơ
ước
gì
hỡi
lòng
trai
Far
beyond
the
borders,
what
dreams
ignite
your
soldier's
heart?
Sông
núi
chia
phôi
Distance
has
torn
us
apart
Anh
ơi,
anh
ơi
trời
Nam
đau
khổ
My
love,
our
South
Vietnam
is
immersed
in
sorrow
Nhà
Việt
Nam
cách
trở
The
Vietnamese
homeland,
divided
Mẹ
Việt
Nam
nức
nở
Vietnamese
mothers
weep
Mình
người
Nam
muôn
thuở
giữ
trong
lòng
cho
trọn
tình
quê
As
children
of
the
South,
we
will
eternally
hold
our
love
for
our
homeland
Hơn
hai
mươi
năm
More
than
two
long
decades
Chinh
chiến
điêu
tàn
The
war
has
ravaged
our
land
Đau
xót
vô
vàn
Immense
pain
Tôi
sống
âm
thầm
I
have
lived
in
silence
Không
nói
nên
lời
nên
viết
bài
ca
tặng
người
Unable
to
express
my
anguish,
I
pen
this
song
for
you
Anh
ơi
cho
dù
anh
trở
về
quê
hương
My
love,
whether
you
return
to
our
homeland
Hoặc
còn
tha
phương
xin
anh
còn
giữ
vẹn
câu
thề
Or
remain
in
distant
lands,
please
hold
dear
our
vow
Dù
gió
mưa
về
vẫn
một
lòng
yêu
mến
quê
No
matter
the
storms
that
may
come,
let
love
for
our
homeland
guide
you
Ngày
mai
ta
xa
nhau
rồi
Tomorrow,
we
bid
farewell
Nhưng
tin
trong
đời
anh
sẽ
còn
gặp
tôi
But
I
believe
our
paths
will
cross
again
Quê
cũ
mừng
vui
In
the
joy
of
a
reunited
homeland
Anh
ơi,
anh
ơi
trời
Nam
đau
khổ
My
love,
our
South
Vietnam
is
immersed
in
sorrow
Nhà
Việt
Nam
cách
trở
The
Vietnamese
homeland,
divided
Mẹ
Việt
Nam
nức
nở
Vietnamese
mothers
weep
Mình
người
Nam
muôn
thuở
giữ
trong
lòng
cho
trọn
tình
quê
As
children
of
the
South,
we
will
eternally
hold
our
love
for
our
homeland
Hơn
hai
mươi
năm
More
than
two
long
decades
Chinh
chiến
điêu
tàn
The
war
has
ravaged
our
land
Đau
xót
vô
vàn
Immense
pain
Tôi
sống
âm
thầm
I
have
lived
in
silence
Không
nói
nên
lời
nên
viết
bài
ca
tặng
người
Unable
to
express
my
anguish,
I
pen
this
song
for
you
Anh
ơi
cho
dù
anh
trở
về
quê
hương
My
love,
whether
you
return
to
our
homeland
Hoặc
còn
tha
phương
xin
anh
còn
giữ
vẹn
câu
thề
Or
remain
in
distant
lands,
please
hold
dear
our
vow
Dù
gió
mưa
về
vẫn
một
lòng
yêu
mến
quê
No
matter
the
storms
that
may
come,
let
love
for
our
homeland
guide
you
Ngày
mai
ta
xa
nhau
rồi
Tomorrow,
we
bid
farewell
Nhưng
tin
trong
đời
anh
sẽ
còn
gặp
tôi
But
I
believe
our
paths
will
cross
again
Quê
cũ
mừng
vui
In
the
joy
of
a
reunited
homeland
Ngày
mai
ta
xa
nhau
rồi
Tomorrow,
we
bid
farewell
Nhưng
tin
trong
đời
anh
sẽ
còn
gặp
tôi
But
I
believe
our
paths
will
cross
again
Quê
cũ
mừng
vui
In
the
joy
of
a
reunited
homeland
Ngày
mai
ta
xa
nhau
rồi
Tomorrow,
we
bid
farewell
Nhưng
tin
trong
đời
anh
sẽ
còn
gặp
tôi
But
I
believe
our
paths
will
cross
again
Quê
cũ
mừng
vui
In
the
joy
of
a
reunited
homeland
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Duy Khanh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.