Phi Nhung - Xin Anh Giữ Trọn Tình Quê - перевод текста песни на английский

Xin Anh Giữ Trọn Tình Quê - Phi Nhungперевод на английский




Xin Anh Giữ Trọn Tình Quê
Holding On to Hometown Love
Chung vui đêm này cho trọn tình yêu thương
Let's enjoy this night and cherish our love
Đẹp tình quê hương mai tôi về chúng mình đôi đường
My dear, as I return home, our paths must diverge
Giờ phút phân kỳ ai lên đường, ai vấn vương
In this moment of separation, who will embark on a journey, who will linger behind?
Mình thương, thương nhau trong đời
For now, let's cherish our bond
Thương nhau trong lời yêu nước Việt thôi
A love founded on our unwavering patriotism
Xin nhớ anh ơi
Please remember me, my love
Anh ra đi nghe lời buồn quê hương
You depart, answering the desperate plea of our homeland
Nhịp cầu yêu thương bao năm rồi vẫn còn đôi đường
Our years of love will forever bridge the miles between us
Từ giã phố phường anh lên đường không vấn vương
With a heart unburdened, you leave the familiar streets behind
Hỏi anh bao nhiêu thu rồi
Oh my love, how many fleeting seasons have passed?
Biên cương xa vời ước hỡi lòng trai
Far beyond the borders, what dreams ignite your soldier's heart?
Sông núi chia phôi
Distance has torn us apart
Anh ơi, anh ơi trời Nam đau khổ
My love, our South Vietnam is immersed in sorrow
Nhà Việt Nam cách trở
The Vietnamese homeland, divided
Mẹ Việt Nam nức nở
Vietnamese mothers weep
Mình người Nam muôn thuở giữ trong lòng cho trọn tình quê
As children of the South, we will eternally hold our love for our homeland
Hơn hai mươi năm
More than two long decades
Chinh chiến điêu tàn
The war has ravaged our land
Đau xót vàn
Immense pain
Tôi sống âm thầm
I have lived in silence
Không nói nên lời nên viết bài ca tặng người
Unable to express my anguish, I pen this song for you
Anh ơi cho anh trở về quê hương
My love, whether you return to our homeland
Hoặc còn tha phương xin anh còn giữ vẹn câu thề
Or remain in distant lands, please hold dear our vow
gió mưa về vẫn một lòng yêu mến quê
No matter the storms that may come, let love for our homeland guide you
Ngày mai ta xa nhau rồi
Tomorrow, we bid farewell
Nhưng tin trong đời anh sẽ còn gặp tôi
But I believe our paths will cross again
Quê mừng vui
In the joy of a reunited homeland
Anh ơi, anh ơi trời Nam đau khổ
My love, our South Vietnam is immersed in sorrow
Nhà Việt Nam cách trở
The Vietnamese homeland, divided
Mẹ Việt Nam nức nở
Vietnamese mothers weep
Mình người Nam muôn thuở giữ trong lòng cho trọn tình quê
As children of the South, we will eternally hold our love for our homeland
Hơn hai mươi năm
More than two long decades
Chinh chiến điêu tàn
The war has ravaged our land
Đau xót vàn
Immense pain
Tôi sống âm thầm
I have lived in silence
Không nói nên lời nên viết bài ca tặng người
Unable to express my anguish, I pen this song for you
Anh ơi cho anh trở về quê hương
My love, whether you return to our homeland
Hoặc còn tha phương xin anh còn giữ vẹn câu thề
Or remain in distant lands, please hold dear our vow
gió mưa về vẫn một lòng yêu mến quê
No matter the storms that may come, let love for our homeland guide you
Ngày mai ta xa nhau rồi
Tomorrow, we bid farewell
Nhưng tin trong đời anh sẽ còn gặp tôi
But I believe our paths will cross again
Quê mừng vui
In the joy of a reunited homeland
Ngày mai ta xa nhau rồi
Tomorrow, we bid farewell
Nhưng tin trong đời anh sẽ còn gặp tôi
But I believe our paths will cross again
Quê mừng vui
In the joy of a reunited homeland
Ngày mai ta xa nhau rồi
Tomorrow, we bid farewell
Nhưng tin trong đời anh sẽ còn gặp tôi
But I believe our paths will cross again
Quê mừng vui
In the joy of a reunited homeland





Авторы: Duy Khanh


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.