Phi Nhung - Xin Anh Giữ Trọn Tình Quê - перевод текста песни на русский

Xin Anh Giữ Trọn Tình Quê - Phi Nhungперевод на русский




Xin Anh Giữ Trọn Tình Quê
Прошу Тебя, Сохрани Верность Родине
Chung vui đêm này cho trọn tình yêu thương
Разделим радость этой ночи, полную любви,
Đẹp tình quê hương mai tôi về chúng mình đôi đường
Прекрасна любовь к родине, но завтра я уезжаю, и наши пути разойдутся.
Giờ phút phân kỳ ai lên đường, ai vấn vương
В час разлуки кто-то отправляется в путь, а кто-то томится,
Mình thương, thương nhau trong đời
Мы любим, любим друг друга в этой жизни,
Thương nhau trong lời yêu nước Việt thôi
Любим друг друга в словах любви к Вьетнаму и только.
Xin nhớ anh ơi
Прошу, помни, любимый.
Anh ra đi nghe lời buồn quê hương
Ты уходишь, услышав грустный зов родины,
Nhịp cầu yêu thương bao năm rồi vẫn còn đôi đường
Мост любви, столько лет прошло, а пути всё так же далеки.
Từ giã phố phường anh lên đường không vấn vương
Ты покидаешь городские улицы, не оглядываясь,
Hỏi anh bao nhiêu thu rồi
Сколько осеней тебя уже нет,
Biên cương xa vời ước hỡi lòng trai
На далёкой границе о чём мечтает твоё храброе сердце?
Sông núi chia phôi
Горы и реки раз разделяют нас.
Anh ơi, anh ơi trời Nam đau khổ
Любимый, о, любимый, южное небо скорбит,
Nhà Việt Nam cách trở
Дом Вьетнама разделён,
Mẹ Việt Nam nức nở
Мать Вьетнам рыдает,
Mình người Nam muôn thuở giữ trong lòng cho trọn tình quê
Мы, дети Юга, должны вечно хранить в своих сердцах любовь к родине.
Hơn hai mươi năm
Больше двадцати лет
Chinh chiến điêu tàn
Война свирепствует,
Đau xót vàn
Бесконечная боль,
Tôi sống âm thầm
Я живу в тишине,
Không nói nên lời nên viết bài ca tặng người
Не в силах высказать словами, я посвящаю тебе эту песню.
Anh ơi cho anh trở về quê hương
Любимый, даже если ты вернёшься на родину
Hoặc còn tha phương xin anh còn giữ vẹn câu thề
Или останешься на чужбине, прошу, сдержи свою клятву.
gió mưa về vẫn một lòng yêu mến quê
Пусть бушуют ветра и дожди, храни в сердце любовь к родине.
Ngày mai ta xa nhau rồi
Завтра мы расстаемся,
Nhưng tin trong đời anh sẽ còn gặp tôi
Но я верю, что в этой жизни мы ещё встретимся.
Quê mừng vui
Родной край будет рад.
Anh ơi, anh ơi trời Nam đau khổ
Любимый, о, любимый, южное небо скорбит,
Nhà Việt Nam cách trở
Дом Вьетнама разделён,
Mẹ Việt Nam nức nở
Мать Вьетнам рыдает,
Mình người Nam muôn thuở giữ trong lòng cho trọn tình quê
Мы, дети Юга, должны вечно хранить в своих сердцах любовь к родине.
Hơn hai mươi năm
Больше двадцати лет
Chinh chiến điêu tàn
Война свирепствует,
Đau xót vàn
Бесконечная боль,
Tôi sống âm thầm
Я живу в тишине,
Không nói nên lời nên viết bài ca tặng người
Не в силах высказать словами, я посвящаю тебе эту песню.
Anh ơi cho anh trở về quê hương
Любимый, даже если ты вернёшься на родину
Hoặc còn tha phương xin anh còn giữ vẹn câu thề
Или останешься на чужбине, прошу, сдержи свою клятву.
gió mưa về vẫn một lòng yêu mến quê
Пусть бушуют ветра и дожди, храни в сердце любовь к родине.
Ngày mai ta xa nhau rồi
Завтра мы расстаемся,
Nhưng tin trong đời anh sẽ còn gặp tôi
Но я верю, что в этой жизни мы ещё встретимся.
Quê mừng vui
Родной край будет рад.
Ngày mai ta xa nhau rồi
Завтра мы расстаемся,
Nhưng tin trong đời anh sẽ còn gặp tôi
Но я верю, что в этой жизни мы ещё встретимся.
Quê mừng vui
Родной край будет рад.
Ngày mai ta xa nhau rồi
Завтра мы расстаемся,
Nhưng tin trong đời anh sẽ còn gặp tôi
Но я верю, что в этой жизни мы ещё встретимся.
Quê mừng vui
Родной край будет рад.





Авторы: Duy Khanh


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.