Текст и перевод песни Phi Nhung - Xuân Nhớ Quay Về Nhà
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Xuân Nhớ Quay Về Nhà
I Wish I May Go Home for Spring
Gác
lại
những
vui
buồn,
ta
về
quê
đón
xuân,
như
nước
xuôi
về
nguồn
Leaving
behind
joys
and
sorrows,
I
go
to
my
hometown
to
welcome
the
spring,
like
water
flowing
back
to
its
source
Quê
hương
thân
yêu
trong
lòng
ta
hằng
nhớ
My
beloved
hometown
always
lingers
in
my
mind
Nhớ
xuân
xưa
bé
dại,
nhớ
đôi
tay
mẹ
hiền
I
miss
my
childhood
springs
and
my
mother's
gentle
hands
Thắp
nén
nhang
thơm
thành
kính
dâng
ông
bà
I
light
incense
sticks
to
pay
my
respects
to
my
grandparents
Con
cháu
quây
quần
trong
chiều
30
Tết
My
family
gathers
on
the
30th
day
of
the
lunar
new
year
Có
hạnh
phúc
nào
bằng?
Is
there
any
greater
happiness?
Hỡi
người
vẫn
xuôi
ngược,
lo
gạo
tiền
áo
cơm,
xuân
nhớ
quay
về
nhà
My
dear,
you
who
are
always
on
the
road,
worrying
about
food,
money,
and
clothes,
remember
to
go
home
for
spring
Nơi
quê
phương
xa
có
mẹ
thương,
mẹ
nhớ
In
our
hometown
far
away,
our
mothers
love
and
miss
us
Có
cha
đang
ngóng
chờ
Tết
nay
con
về
nhà
Our
fathers
are
waiting
expectantly
for
us
to
come
home
for
the
Lunar
New
Year
Tháng
hết
năm
qua,
bầy
cháu
con
sum
vầy
As
the
months
and
years
pass,
our
children
and
grandchildren
gather
Câu
chúc,
câu
cười
Wishing
and
laughing,
"Xuân
này
nhiều
may
mắn,
nhớ
xuân
sau
lại
về"
"May
this
spring
bring
us
good
fortune,
and
may
we
return
next
spring"
Ai
ơi
đừng
bỏ
lỡ
chuyến
xe
cuối
cùng
đi
về
nhà
ngày
xuân
My
friend,
don't
miss
the
last
bus
home
for
spring
Đừng
để
xuân
buồn,
xuân
gieo
sầu
thương
nhớ
Don't
let
the
spring
grieve,
don't
let
it
bring
sorrow
and
regret
Thương
quê
xa
mẹ
già
chờ
con
mắt
lệ
nhòa
My
heart
aches
for
my
hometown,
where
my
elderly
mother
waits
with
tears
in
her
eyes
Ai
ơi
đừng
bỏ
lỡ
bữa
cơm
giao
thừa
sum
vầy
cùng
người
thân
My
friend,
don't
miss
the
New
Year's
Eve
dinner
with
your
loved
ones
Về
với
quê
nhà
khi
mai
đào
khoe
sắc
Come
home
when
the
apricot
blossoms
bloom
Cho
năm
nay
mẹ
già
mừng
vui
Tết
rộn
ràng
Make
your
elderly
mother
happy
with
a
lively
New
Year
Thương
tình
ngày
đoàn
viên
Cherish
the
day
of
reunion
Hỡi
người
vẫn
xuôi
ngược,
lo
gạo
tiền
áo
cơm,
xuân
nhớ
quay
về
nhà
My
dear,
you
who
are
always
on
the
road,
worrying
about
food,
money,
and
clothes,
remember
to
go
home
for
spring
Nơi
quê
phương
xa
có
mẹ
thương,
mẹ
nhớ
In
our
hometown
far
away,
our
mothers
love
and
miss
us
Có
cha
đang
ngóng
chờ
Tết
nay
con
về
nhà
Our
fathers
are
waiting
expectantly
for
us
to
come
home
for
the
Lunar
New
Year
Tháng
hết
năm
qua,
bầy
cháu
con
sum
vầy
As
the
months
and
years
pass,
our
children
and
grandchildren
gather
Câu
chúc,
câu
cười
Wishing
and
laughing,
"Xuân
này
nhiều
may
mắn,
nhớ
xuân
sau
lại
về"
"May
this
spring
bring
us
good
fortune,
and
may
we
return
next
spring"
Ai
ơi
đừng
bỏ
lỡ
chuyến
xe
cuối
cùng
đi
về
nhà
ngày
xuân
My
friend,
don't
miss
the
last
bus
home
for
spring
Đừng
để
xuân
buồn,
xuân
gieo
sầu
thương
nhớ
Don't
let
the
spring
grieve,
don't
let
it
bring
sorrow
and
regret
Thương
quê
xa
mẹ
già
chờ
con
mắt
lệ
nhòa
My
heart
aches
for
my
hometown,
where
my
elderly
mother
waits
with
tears
in
her
eyes
Ai
ơi
đừng
bỏ
lỡ
bữa
cơm
giao
thừa
sum
vầy
cùng
người
thân
My
friend,
don't
miss
the
New
Year's
Eve
dinner
with
your
loved
ones
Về
với
quê
nhà
khi
mai
đào
khoe
sắc
Come
home
when
the
apricot
blossoms
bloom
Cho
năm
nay
mẹ
già
mừng
vui
Tết
rộn
ràng
Make
your
elderly
mother
happy
with
a
lively
New
Year
Thương
tình
ngày
đoàn
viên
Cherish
the
day
of
reunion
Cho
năm
nay
mẹ
già
mừng
vui
Tết
rộn
ràng
Make
your
elderly
mother
happy
with
a
lively
New
Year
Thương
tình
ngày
đoàn
viên
Cherish
the
day
of
reunion
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.