Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Is It True What They Say About Dixie
Ist es wahr, was man über Dixie sagt?
People
brag,
people
boast,
Die
Leute
prahlen,
die
Leute
geben
an,
And
consistently
drink
a
toast
Und
stoßen
ständig
an
To
a
place
that
a
lot
of
them
place
on
top
of
the
heap.
Auf
einen
Ort,
den
viele
ganz
oben
sehen.
Are
they
wrong?
Are
they
right?
Haben
sie
Unrecht?
Haben
sie
Recht?
Is
there
reason
for
their
delight?
Gibt
es
einen
Grund
für
ihre
Freude?
I
must
live
in
doubt
till
the
day
that
I
find
out.
Ich
muss
im
Zweifel
leben,
bis
ich
es
herausfinde.
Is
it
true
what
they
say
about
Dixie?
Ist
es
wahr,
was
man
über
Dixie
sagt?
Does
that
sun
really
shine
all
the
time?
Scheint
die
Sonne
dort
wirklich
immer?
Do
them
sweet
magnolias
blossom
Blühen
diese
süßen
Magnolien
Round
everybody's
door?
Vor
jeder
Tür?
Do
folks
keep
eatin'
possom
Essen
die
Leute
immer
noch
Opossum,
Till
they
cain't
eat
no
more?
Bis
sie
nicht
mehr
können?
Is
it
true
what
they
say
about
the
Swanee?
Ist
es
wahr,
was
man
über
den
Swanee
sagt?
Is
the
dream
by
that
stream
so
sublime?
Ist
der
Traum
an
diesem
Fluss
so
erhaben?
Do
they
laugh,
do
they
love,
Lachen
sie,
lieben
sie,
Like
they
say
in
every
song?
Wie
man
in
jedem
Lied
sagt?
If
they
do,
that's
where
I
belong.
Wenn
ja,
dann
gehöre
ich
dorthin.
(Partly
said,
partly
sung)
(Teilweise
gesprochen,
teilweise
gesungen)
Now
if
you
like
a
sweet
magnolia
lane,
Nun,
wenn
du
eine
süße
Magnolienallee
magst,
Gals
as
sweet
as
sugar
cane,
Mädels,
so
süß
wie
Zuckerrohr,
Then
hop
the
nearest
choo
choo
train,
Dann
spring
auf
den
nächsten
Bummelzug,
'Cause
it's
all
aboard
for
Dixie.
Denn
es
geht
los
nach
Dixie.
If
you
like
to
hear
that
southern
drawl,
Wenn
du
diesen
Südstaaten-Akzent
hören
willst,
And
gals
who
say
"I
loves
ya-all,"
Und
Mädels,
die
sagen:
"Ich
liebe
euch
alle",
Then
they
ain't
no
use
for
you
to
stall,
Dann
gibt
es
keinen
Grund
zu
zögern,
You
better
get
on
down
to
Dixie.
Du
solltest
lieber
nach
Dixie
fahren.
And
if
you
like
to
hear
them
melodies
Und
wenn
du
diese
Melodien
hören
willst
With
old
Virginnia
harmonies,
Mit
alten
Virginia-Harmonien,
And
"Mammy"
songs
on
bended
knees,
Und
"Mammy"-Lieder
auf
Knien,
It's
time
you
went
to
Dixie.
Dann
ist
es
Zeit,
dass
du
nach
Dixie
gehst.
And
if
you
like
that
real
hospitality,
Und
wenn
du
diese
echte
Gastfreundschaft
magst,
The
B-flat
blues
and
General
Lee,
Den
B-Dur-Blues
und
General
Lee,
They
ain't
no
other
place
to
be,
Dann
gibt
es
keinen
anderen
Ort,
Just
fly
on
down
to
Dixie.
Flieg
einfach
runter
nach
Dixie.
Now
when
you're
'round
that
there
Swanee
shore,
Wenn
du
nun
an
diesem
Swanee-Ufer
bist,
You
just
go
and
knock
on
any
door
Dann
geh
einfach
und
klopf
an
jede
Tür
And
then
ask
them
who
won
that
civil
war,
Und
frag
sie
dann,
wer
diesen
Bürgerkrieg
gewonnen
hat,
'Cause
they
gonna'
tell
you
down
in
Dixie.
Denn
das
werden
sie
dir
in
Dixie
sagen.
I'm
gonna'
pack
my
shoes
and
walkin'
stick,
Ich
werde
meine
Schuhe
und
meinen
Spazierstock
packen,
My
cotton
shirt
and
my
banjo
pick.
Mein
Baumwollhemd
und
mein
Banjo.
If
you
need
me,
you
can
reach
me
quick,
Wenn
du
mich
brauchst,
kannst
du
mich
schnell
erreichen,
I'm
on
my
way
to
Dixie.
Ich
bin
auf
dem
Weg
nach
Dixie.
'Cause
it's
true
what
they
say
about
Dixie.
Denn
es
ist
wahr,
was
man
über
Dixie
sagt.
Uh
- huh
that
sun
really
shines
all
the
time,
Uh
- huh,
die
Sonne
scheint
wirklich
immer,
And
them
sweet
magnolias
blossom
Und
diese
süßen
Magnolien
blühen
'Round
everybody's
door,
Vor
jeder
Tür,
And
the
folks
keep
eatin'
possom
Und
die
Leute
essen
immer
noch
Opossum,
Till
they
can't
eat
no
more.
Bis
sie
nicht
mehr
können.
Uh
- huh
it's
true
what
they
say
about
old
Swanee.
Uh
- huh,
es
ist
wahr,
was
man
über
den
alten
Swanee
sagt.
Yes,
a
dream
by
that
stream
is
so
sublime.
Ja,
ein
Traum
an
diesem
Fluss
ist
so
erhaben.
And
they
laugh,
and
they
love
Und
sie
lachen
und
sie
lieben,
Like
they
say
in
every
song,
Wie
man
in
jedem
Lied
sagt,
Yes,
it's
true,
and
it's
mine
all
mine!
Ja,
es
ist
wahr,
und
es
gehört
alles
mir!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Irving Caesar, Gerald Marks, Sammy Lerner
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.