Текст и перевод песни 林奕匡 - 物之哀
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
望那些笑臉
I
yearn
to
behold
those
smiling
faces
是那麼自然
They
seem
so
genuine
快叫黑暗都給蓋掩
Promptly
hiding
all
the
darkness
像每刻帶著善
As
if
carrying
kindness
with
every
moment
總䆁出光線
Always
emitting
rays
of
light
仍舊燦爛美滿
Remaining
vibrant
and
blissful
就算一早變天
Even
if
the
skies
change
abruptly
大概
對快樂
未了解
Perhaps
I
fail
to
comprehend
happiness
而我太頑固要識穿
美夢變壞
And
I
am
too
stubborn
to
see
through
the
facade
of
shattered
dreams
難道當成常態
Must
I
accept
it
as
the
norm?
任那世道變歪
Allowing
the
world
to
skew
our
perceptions
叫我們似鐘擺
Making
us
feel
like
mere
pawns
of
fate
何來能放低悲哀
只想抓緊幸福
How
can
we
relinquish
sorrow?
We
solely
yearn
to
cling
onto
bliss
存心要矇起眼
背向噩耗便滿足
Intentionally
blindfolding
ourselves,
contentment
lies
in
ignoring
the
inevitable
囚禁於天空
反給快樂約束
Confined
within
heavens,
happiness
becomes
our
prison
想跟歡欣抱擁
We
seek
to
embrace
joy
也要承受痛
Yet
we
must
endure
pain
佛理可倒背
I
may
recite
Buddhist
teachings
論愛跟自由
Discourse
on
love
and
freedom
卻欠消化
止於你口
But
my
understanding
is
shallow,
limited
to
your
words
扮看穿世事
Pretending
to
see
through
the
world
不找出污垢
Overlooking
its
blemishes
放任
躁動
靈魂落在背後
Neglecting
our
restless
souls
何來能放低悲哀
只想抓緊幸福
How
can
we
relinquish
sorrow?
We
solely
yearn
to
cling
onto
bliss
存心要蒙起眼
背向噩耗便滿足
Intentionally
blindfolding
ourselves,
contentment
lies
in
ignoring
the
inevitable
囚禁於天空
反給快樂約束
Confined
within
heavens,
happiness
becomes
our
prison
想跟歡欣抱擁
We
seek
to
embrace
joy
也要承受痛
Yet
we
must
endure
pain
變化間你的開心
永不變
Amidst
the
chaos,
your
happiness
remains
unwavering
猶如夢迴中
的欺騙
Like
a
deceptive
dream
分秒過
Time
fleetingly
passes
人生快過
Life
swiftly
unfolds
故事
似是煙
Our
tale
vanishes
like
smoke
帶點悲哀
先知怎可幸福
Bearing
a
tinge
of
sorrow,
how
can
the
enlightened
find
happiness?
曾歡笑曾心痛
你我故事亦類同
Through
shared
laughter
and
heartache,
our
stories
intertwine
曾置身低谷
可不會是結束
Despite
life's
challenges,
it's
not
the
end
即使
想痛哭
Even
if
we
yearn
to
weep
從每點悲哀
找一刻的幸福
From
every
sorrow
arises
a
moment
of
bliss
無須再蒙起眼
背向噩耗扮滿足
No
longer
hiding
from
the
inevitable,
contentment
lies
in
facing
it
囚禁於天空
反給快樂約束
Confined
within
heavens,
happiness
becomes
our
prison
想跟歡欣抱擁
We
seek
to
embrace
joy
也要承受痛
Yet
we
must
endure
pain
不甘生於至福
I
refuse
to
be
born
into
bliss
只需一些笑聲
I
merely
seek
a
few
moments
of
laughter
溶掉一聲聲痛哭
To
dissolve
the
endless
echoes
of
sorrow
教我
悸動
Teach
me
to
feel
again
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Phillip Lam, Edward Chan, Oscar, Bai Xi Lei
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.