Phil Ochs - Talking Vietnam - Live 1964 - перевод текста песни на немецкий

Talking Vietnam - Live 1964 - Phil Ochsперевод на немецкий




Talking Vietnam - Live 1964
Gespräch über Vietnam - Live 1964
Head north
Nach Norden
Sailing over to Vietnam
Segeln rüber nach Vietnam
Southeast Asian Birmingham
Südostasiatisches Birmingham
Well, training is the word we use
Nun, Ausbildung ist das Wort, das wir benutzen
Nice word to have in case we lose
Ein schönes Wort, falls wir verlieren
Training a million Vietnamese
Bilden eine Million Vietnamesen aus
To fight for the wrong government and the American Way
Zu kämpfen für die falsche Regierung und den amerikanischen Weg
Well, they put me in a barracks house
Nun, sie steckten mich in eine Kaserne
Just across the way from Laos
Genau gegenüber von Laos
They said "You're pretty safe when the troops deploy
Sie sagten: "Du bist ziemlich sicher, wenn die Truppen ausrücken
But don't turn your back on your house boy
Aber dreh deinem Hausjungen nicht den Rücken zu
When they ring the gong, watch out for the Viet-Cong"
Wenn sie den Gong läuten, pass auf vor dem Vietcong"
Well, the sergeant said it's time to train
Nun, der Sergeant sagte, es sei Zeit für die Ausbildung
So I climbed aboard my helicopter plane
Also stieg ich an Bord meines Helikopterflugzeugs
Oh, we flew above the battle ground
Oh, wir flogen über das Schlachtfeld
The sniper tried to shoot us down
Der Scharfschütze versuchte, uns abzuschießen
He must have forgotten, we're only trainees
Er muss vergessen haben, wir sind nur Auszubildende
Them Commies never fight fair
Diese Kommunisten kämpfen nie fair
Friends, the very next day we trained some more
Freunde, am nächsten Tag bildeten wir noch mehr aus
We burned some villages down to the floor
Wir brannten einige Dörfer bis auf den Grund nieder
Yes, we burned out the jungles far and wide
Ja, wir brannten die Dschungel weit und breit nieder
Made sure those red apes had no place left to hide
Stellten sicher, dass diese roten Affen keinen Platz mehr zum Verstecken hatten
Threw all the people in relocation camps
Steckten alle Leute in Umsiedlungslager
Under lock and key, made damn sure they're free like me
Unter Schloss und Riegel, stellten verdammt sicher, dass sie frei sind, so wie ich
Well, I walked through the jungle and around the bend
Nun, ich ging durch den Dschungel und um die Ecke
Who should I meet but the ghost President Diem
Wen sollte ich treffen als den Geist von Präsident Diem
Said you're fighting to keep Vietnam free
Sagte, du kämpfst, um Vietnam frei zu halten
For good old diem-mocracy
Für die gute alte Diem-okratie
That means rule by one family
Das bedeutet Herrschaft durch eine Familie
And 15,000 American troops, give or take a few thousand American troops
Und 15.000 amerikanische Truppen, plus/minus ein paar tausend amerikanische Truppen
He said, "I was a fine old Christian man
Er sagte: "Ich war ein feiner alter christlicher Mann
Ruling this backward Buddhist land
Der dieses rückständige buddhistische Land regiert
Well, it ain't much, but what the heck
Nun, es ist nicht viel, aber was soll's
It sure beats hell out of Chiang Kai-shek
Das ist verdammt noch mal besser als Chiang Kai-shek
I'm the power elite
Ich bin die Machtelite
Me and the 7th fleet"
Ich und die 7. Flotte"
He said, "Meet my sister, Madam Nhu
Er sagte: "Triff meine Schwester, Madam Nhu
The sweetheart of Diem Bien Phu"
Der Liebling von Dien Bien Phu"
He said, "Meet my brothers, meet my aunts
Er sagte: "Triff meine Brüder, triff meine Tanten
With the government that doesn't take a chance
Mit der Regierung, die kein Risiko eingeht
Families that slay together, stay together"
Familien, die zusammen morden, bleiben zusammen"
He said, "If you want to stay you'll have to pay
Er sagte: "Wenn du bleiben willst, musst du zahlen
Over a million dollars a day
Über eine Million Dollar pro Tag
But it's worth it all, now don't you see?
Aber es ist alles wert, siehst du das nicht?
If you lose the country you'll still have me
Wenn du das Land verlierst, hast du immer noch mich
Me and Syngman Rhee, Chiang Kai-shek, Madam Nhu
Mich und Syngman Rhee, Chiang Kai-shek, Madam Nhu
Ringo, Zadi Khao, Lynda Johnson
Ringo, Zadi Khao, Lynda Johnson
Like I said and meet the press
Wie ich sagte, und triff die Presse
"I regret that I have but one country to give for my life"
"Ich bedauere, dass ich nur ein Land habe, das ich für mein Leben geben kann"
Here's a middle east line at last verse
Hier ist eine Zeile über den Nahen Osten im letzten Vers
Well, now old Dien is gone and dead
Nun, der alte Diem ist fort und tot
All the new leaders are anti-Red
Alle neuen Führer sind Anti-Rot
Yes, they're pro-American, freedom sensations
Ja, sie sind pro-amerikanisch, Freiheitssensationen
Against Red China, the United Nations
Gegen Rotchina, die Vereinten Nationen
Now all the news commentators and the CIA are saying
Jetzt sagen alle Nachrichtenkommentatoren und die CIA
Thank God for coincidence
Gott sei Dank für den Zufall
Thank you
Danke
One of the finest folksong writers around today is of course Edgar Allan Poe
Einer der besten Folksong-Autoren von heute ist natürlich Edgar Allan Poe
Eddie and I used to roam around the village building up our image
Eddie und ich zogen früher durchs Dorf und bauten unser Image auf
Until one day when he was blacklisted and disappeared from the scene
Bis er eines Tages auf die schwarze Liste gesetzt wurde und von der Bildfläche verschwand
Right after he was made poet laureate of Zanzibar
Direkt nachdem er zum Poet Laureate von Sansibar ernannt wurde
However, I managed to escape
Jedoch gelang es mir zu entkommen
And returned to sing our songs of world take-over like this one here
Und kehrte zurück, um unsere Lieder der Weltübernahme zu singen, wie dieses hier





Авторы: Phil Ochs


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.