Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
When
they're
younger
many
parents
tell
their
kids
that
they
can
be
Wenn
sie
jünger
sind,
sagen
viele
Eltern
ihren
Kindern,
dass
sie
alles
sein
können,
The
president,
or
an
astronaut,
or
an
actor
on
TV
Der
Präsident,
ein
Astronaut
oder
ein
Schauspieler
im
Fernsehen.
But
no
one
ever
tells
a
child
what
they
cannot
be
Aber
niemand
sagt
einem
Kind
jemals,
was
es
nicht
sein
kann,
So
it
seems
that
the
responsibility
has
come
to
me
Also
scheint
es,
dass
die
Verantwortung
auf
mich
gefallen
ist.
Life
is
just
a
compromise,
it's
better
for
your
health
Das
Leben
ist
nur
ein
Kompromiss,
es
ist
besser
für
deine
Gesundheit,
You
might
achieve
a
smaller
dream,
so
look
inside
yourself
Vielleicht
erreichst
du
einen
kleineren
Traum,
also
schau
in
dich
hinein.
Why
do
you
want
the
big
career
and
all
that
fancy
stuff?
Warum
willst
du
die
große
Karriere
und
all
das
schicke
Zeug?
Give
up,
give
up,
give
up,
give
up,
give
up
Gib
auf,
gib
auf,
gib
auf,
gib
auf,
gib
auf.
The
moment
you
stop
working
out
the
fat
will
start
to
creep
In
dem
Moment,
in
dem
du
aufhörst
zu
trainieren,
fängt
das
Fett
an
zu
kriechen,
You
can
never
smoke
a
cigarette
and
still
die
in
your
sleep
Du
kannst
nie
eine
Zigarette
rauchen
und
trotzdem
im
Schlaf
sterben.
So
you
don't
have
to
make
the
bed
you're
getting
back
into
Du
musst
also
nicht
das
Bett
machen,
in
das
du
wieder
einsteigst,
'Cause
life
tends
towards
chaos
and
there's
nothing
you
can
do
Denn
das
Leben
neigt
zum
Chaos
und
du
kannst
nichts
dagegen
tun.
And
love
is
just
a
compromise
so
you
don't
have
to
frown
Und
Liebe
ist
nur
ein
Kompromiss,
damit
du
nicht
die
Stirn
runzeln
musst,
And
romcoms
are
a
bunch
of
lies
so
bring
your
standards
down
Und
romantische
Komödien
sind
ein
Haufen
Lügen,
also
senke
deine
Ansprüche.
Sure,
he's
a
comedian,
but
being
single
suckc
Klar,
er
ist
Komiker,
aber
Single
zu
sein
ist
scheiße,
Give
up,
give
up,
give
up,
give
up,
give
up
Gib
auf,
gib
auf,
gib
auf,
gib
auf,
gib
auf.
Think
of
what's
awaiting
you
a
couple
years
down
the
line
Denk
daran,
was
dich
in
ein
paar
Jahren
erwartet:
A
bunch
of
emptiness
of
the
success
you
didn't
find
Eine
Menge
Leere
wegen
des
Erfolgs,
den
du
nicht
gefunden
hast.
Think
of
how
much
happier
you
could
be
at
that
time
Denk
daran,
wie
viel
glücklicher
du
zu
dieser
Zeit
sein
könntest,
If
you
never
ever
failed,
because
you
didn't
even
try
Wenn
du
niemals
versagt
hättest,
weil
du
es
nicht
einmal
versucht
hast.
And
life
is
just
a
compromise,
but
we
don't
want
to
see
Und
das
Leben
ist
nur
ein
Kompromiss,
aber
wir
wollen
es
nicht
sehen,
We
write
ourselves
the
movie
script
of
how
our
lives
should
be
Wir
schreiben
uns
selbst
das
Drehbuch,
wie
unser
Leben
sein
sollte.
You're
reaching
out
for
happiness
when
what's
inside's
enough
Du
greifst
nach
Glück,
wenn
das,
was
in
dir
ist,
genug
ist,
Give
up,
give
up,
give
up,
give
up,
give
up
Gib
auf,
gib
auf,
gib
auf,
gib
auf,
gib
auf.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Philip Labes
Альбом
Autumn
дата релиза
14-10-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.