Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Our
job's
a
lot
to
juggle,
the
economy's
a
struggle
Unser
Job
ist
ein
Balanceakt,
die
Wirtschaft
ist
ein
Kampf
So
we
cuddle
through
the
chilly
winter
nights
Also
kuscheln
wir
uns
durch
die
kalten
Winternächte
Seems
the
bank
won't
take
romance
in
lieu
of
an
advance
Scheint,
als
würde
die
Bank
keine
Romantik
anstelle
eines
Vorschusses
akzeptieren
And
our
love
doesn't
power
all
the
lights
Und
unsere
Liebe
versorgt
nicht
alle
Lichter
mit
Strom
Some
people
have
everything
Manche
Leute
haben
alles
Born
with
a
silver
spoon
Mit
einem
silbernen
Löffel
geboren
But
those
folks
don't
have
everything
Aber
diese
Leute
haben
nicht
alles
They
ain't
got
you
Sie
haben
dich
nicht
Our
TV
gets
no
channels,
and
our
radio's
a
brick
Unser
Fernseher
empfängt
keine
Sender
und
unser
Radio
ist
ein
Ziegelstein
And
our
ice
cream
melted
in
the
sun
and
we
don't
care
a
lick
Und
unser
Eis
ist
in
der
Sonne
geschmolzen,
und
es
kümmert
uns
nicht
die
Bohne
Just
our
luck,
the
oven's
stuck,
we
burnt
the
apple
pie
So
ein
Glück,
der
Ofen
ist
kaputt,
wir
haben
den
Apfelkuchen
verbrannt
But
it's
always
hunky
dory,
when
it's
just
you
and
I
Aber
es
ist
immer
alles
bestens,
wenn
es
nur
du
und
ich
sind
The
to-dos
are
getting
longer,
the
pollutions
getting
stronger
Die
To-Do-Liste
wird
immer
länger,
die
Umweltverschmutzung
wird
immer
stärker
And
our
bills
are
in
a
pile
by
the
door
Und
unsere
Rechnungen
stapeln
sich
an
der
Tür
So
we
put
all
our
quarters
in
a
jam
jar
for
the
laundry
Also
tun
wir
all
unsere
Münzen
in
ein
Marmeladenglas
für
die
Wäsche
And
our
dreams
at
the
bottom
of
a
drawer
Und
unsere
Träume
in
den
Boden
einer
Schublade
Some
people
have
a
diamond
ring
Manche
Leute
haben
einen
Diamantring
And
eyes
in
a
diamond
hue
Und
Augen
in
einem
Diamantfarbton
But
those
folks
don't
have
everything
Aber
diese
Leute
haben
nicht
alles
They
don't
get
to
look
at
you
Sie
dürfen
dich
nicht
ansehen
So
the
neighbors
wear
fine
linen
we
wear
polyester
blend
Also,
die
Nachbarn
tragen
feines
Leinen,
wir
tragen
eine
Polyester-Mischung
And
the
only
place
our
car
can
drive
us
is
around
the
bend
Und
der
einzige
Ort,
zu
dem
uns
unser
Auto
fahren
kann,
ist
um
die
Ecke
Just
our
luck,
that's
our
last
buck,
but
we
don't
ever
cry
So
ein
Glück,
das
ist
unser
letzter
Dollar,
aber
wir
weinen
nie
'Cause
it's
awfully
hunky
dory,
when
it's
just
you
and
I
Denn
es
ist
verdammt
gemütlich,
wenn
es
nur
du
und
ich
sind
But
eventually
reality
sets
in
like
the
night
Aber
irgendwann
setzt
die
Realität
ein,
wie
die
Nacht
When
you
need
more
than
a
buddy
to
muddle
through
this
life
Wenn
du
mehr
als
einen
Kumpel
brauchst,
um
dich
durch
dieses
Leben
zu
kämpfen
And
you'll
find
someone
more
practical
to
get
ya
through
the
grey
Und
du
wirst
jemanden
finden,
der
praktischer
ist,
um
dich
durch
das
Grau
zu
bringen
And
you'll
hold
on
to
the
memories,
until
they
fade
away
Und
du
wirst
an
den
Erinnerungen
festhalten,
bis
sie
verblassen
And
we
didn't
have
forever,
but
we
had
today
Und
wir
hatten
nicht
für
immer,
aber
wir
hatten
heute
And
for
the
price
that's
awfully
nice
Und
für
den
Preis
ist
das
verdammt
gut
So
call
it
too
pragmatic,
call
it
conscience,
call
it
greed
Nenn
es
zu
pragmatisch,
nenn
es
Gewissen,
nenn
es
Gier
Both
of
us
had
nothing,
but
had
everything
we
need
Wir
beide
hatten
nichts,
aber
hatten
alles,
was
wir
brauchten
Just
our
luck,
the
clock
just
struck,
looks
like
we're
outta
time
So
ein
Glück,
die
Uhr
hat
gerade
geschlagen,
sieht
so
aus,
als
wäre
unsere
Zeit
abgelaufen
It
was
awfully
hunky
dory,
when
it
was
you
and
I
Es
war
verdammt
gemütlich,
als
es
du
und
ich
waren
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Philip Labes
Альбом
Autumn
дата релиза
14-10-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.