Текст и перевод песни Philip Oakey & Giorgio Moroder - Brand New Love (Take a Chance)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Brand New Love (Take a Chance)
Совершенно новая любовь (Рискни)
There′s
a
feeling
in
the
air
В
воздухе
витает
чувство,
You
sense
it
in
the
undertow
Ты
ощущаешь
его
в
подводном
течении.
It
isn't
good
or
bad
but
you
can
tell
Оно
не
хорошее
и
не
плохое,
но
ты
понимаешь,
It′s
time
to
go
Что
пора
идти.
The
passion
that
you
had
Страсть,
которая
была
у
тебя,
That
made
you
like
a
dynamo
Которая
делала
тебя
похожей
на
динамо-машину,
Has
faded
like
the
writing
on
your
letters
Угасла,
как
надпись
на
твоих
письмах,
Sent
so
long
ago
Отправленных
так
давно.
You've
got
to
take
a
chance,
take
a
chance
on
love
Ты
должна
рискнуть,
рискнуть
ради
любви,
You've
got
to
take
a
chance,
looking
for
a
brand
new
love
Ты
должна
рискнуть,
искать
совершенно
новую
любовь.
You′ve
got
to
take
a
chance,
take
a
chance
on
love
Ты
должна
рискнуть,
рискнуть
ради
любви,
You′ve
got
to
take
a
chance,
looking
for
a
brand
new
love
Ты
должна
рискнуть,
искать
совершенно
новую
любовь.
So
you're
walking
through
the
town
you′re
not
sure
where
you're
going
to
Ты
идешь
по
городу,
не
зная,
куда
ты
идешь,
But
the
chance
of
who
you′ll
meet
is
such
a
force
it's
driving
you
Но
возможность
встретить
кого-то
– такая
сила,
которая
движет
тобой.
The
lover
that′s
forever
is
the
lover
that
you've
never
met
Возлюбленный
навсегда
– это
возлюбленный,
которого
ты
еще
не
встретила,
And
you
know
the
brand
new
lover
is
the
nearest
that
you'll
ever
get
И
ты
знаешь,
что
совершенно
новый
возлюбленный
– это
самое
близкое,
что
ты
когда-либо
получишь.
You′ve
got
to
take
a
chance,
take
a
chance
on
love
Ты
должна
рискнуть,
рискнуть
ради
любви,
You′ve
got
to
take
a
chance,
looking
for
a
brand
new
love
Ты
должна
рискнуть,
искать
совершенно
новую
любовь.
You've
got
to
take
a
chance,
take
a
chance
on
love
Ты
должна
рискнуть,
рискнуть
ради
любви,
You′ve
got
to
take
a
chance,
looking
for
a
brand
new
love
Ты
должна
рискнуть,
искать
совершенно
новую
любовь.
La
la
la
la
la
la
la
la
la
la
Ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля
La
la
la
la
la
la
la
la
la
la
Ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля
La
la
la
la
la
la
la
la
la
la
Ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля
La
la
la
la
la
la
la
la
la
la
Ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: G. Moroder, P. Oakey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.