Philip Quast - The King's New Clothes - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Philip Quast - The King's New Clothes




The King's New Clothes
Новые одежды короля
This is the story of the King′s new clothes.
Это история о новых одеждах короля.
Now there was once a king who was absolutely insane about
Жил-был король, который был совершенно помешан на
New clothes and one day, two swindlers came to sell him what
новой одежде, и однажды двое мошенников пришли продать ему то,
They said was a magic suit of clothes. Now, they held up this
что, по их словам, было волшебным костюмом. Они держали этот
Particular garment and they said,
предмет одежды и говорили:
"Your Majesty, this is a magic suit."
"Ваше Величество, это волшебный костюм."
Well, the truth of the matter is, there was no suit there at all.
По правде говоря, никакого костюма там вообще не было.
But the swindlers were very smart, and they said,
Но мошенники были очень хитры, и они сказали:
"Your Majesty, to a wise man this is a beautiful raiment
"Ваше Величество, для мудреца это прекрасное одеяние,
But to a fool it is absolutely invisible."
но для глупца оно совершенно невидимо."
Naturally, the King not wanting to appear a fool, said:
Естественно, король, не желая показаться глупцом, сказал:
"Isn't it grand! Isn′t it fine! Look at the cut, the style, the line!
"Какой он великолепный! Какой он прекрасный! Посмотри на крой, на фасон, на линии!
The suit of clothes is altogether, but altogether it's altogether
Этот костюм совершенно, ну совершенно, совершенно
The most remarkable suit of clothes that I have ever seen.
самый замечательный костюм, который я когда-либо видел.
These eyes of mine at once determined
Мои глаза сразу определили,
The sleeves are velvet, the cape is ermine
рукава бархатные, накидка из горностая,
The hose are blue and the doublet is a lovely shade of green
чулки синие, а камзол прекрасного зеленого оттенка.
Somebody send for the Queen"
Кто-нибудь, пошлите за королевой!"
Well they sent for the Queen and they quickly explained to her
За королевой послали и быстро объяснили ей
About the magic suit of clothes. And naturally,
про волшебный костюм. И, естественно,
The Queen not wanting to appear a fool, said:
королева, не желая показаться глупой, сказала:
"Well, isn't it oh! Isn′t it rich! Look at the charm of every stitch!
"Ну разве он не о! Разве он не роскошен! Посмотри на очарование каждого стежка!
The suit of clothes is altogether, but altogether it′s altogether
Этот костюм совершенно, ну совершенно, совершенно
The most remarkable suit of clothes that I have ever seen
самый замечательный костюм, который я когда-либо видела.
These eyes of mine at once determined
Мои глаза сразу определили,
The sleeves are velvet, the cape is ermine
рукава бархатные, накидка из горностая,
The hose are blue and the doublet is a lovely shade of green
чулки синие, а камзол прекрасного зеленого оттенка.
Summon the court to convene"
Созовите двор!"
Well the court convened, and you never saw in your life
Двор собрался, и ты никогда в жизни не видела
As many people as were at that court. All the ambassadors,
столько людей, сколько было при дворе. Все послы,
The dukes, the earls, the counts, it was just packed with people,
герцоги, графы, было просто битком набито людьми,
And they were all told about the magic suit of clothes.
и всем им рассказали про волшебный костюм.
And after they were told they
И после того, как им рассказали, они,
Naturally didn't want to appear fools and they said:
естественно, не желая показаться глупцами, сказали:
"Isn′t it ohhh! Isn't it ahhh!
"Разве он не охх! Разве он не ахх!
Isn′t it absolutely wheee! (whistle sound)
Разве он не абсолютно ухх! (свист)
The suit of clothes is altogether, but altogether, it's altogether
Этот костюм совершенно, ну совершенно, совершенно
The most remarkable suit of clothes a tailor ever made
самый замечательный костюм, который когда-либо шил портной.
Now quickly, put it altogether
Теперь быстро, наденьте его вместе
With gloves of leather and hat and feather
с кожаными перчатками, шляпой и пером.
It′s altogether the thing to wear in Saturday's parade
Это как раз то, что нужно носить на субботнем параде,
Leading the royal brigade"
возглавляя королевскую бригаду!"
Now Saturday came and the streets were just
Наступила суббота, и улицы были просто
Lined with thousands and thousands and thousands of people.
заполнены тысячами и тысячами людей.
And they all were cheering as the
И все они ликовали, когда проходила
Artillery came by, the infantry marched by,
артиллерия, маршировала пехота,
The cavalry galloped by. And everybody was cheering like mad,
скакала кавалерия. И все безумно ликовали,
Except one little boy. You see, he hadn't heard about
кроме одного маленького мальчика. Видишь ли, он не слышал о
The magic suit and didn′t know what he was supposed to see.
волшебном костюме и не знал, что он должен видеть.
Well, as the King came by the little boy looked and, horrified, said:
Когда король проходил мимо, маленький мальчик посмотрел и в ужасе сказал:
"Look at the King!
"Смотрите на короля!
Look at the the King! Look at the King, the King, the King!
Смотрите на короля! Смотрите на короля, короля, короля!
The King is in the altogether, but altogether, the altogether
Король совсем голый, ну совсем, совсем
He′s altogether as naked as the day that he was born
голый, как в день своего рождения.
The King is in the altogether, but altogether, the altogether
Король совсем голый, ну совсем, совсем
It's altogether the very least the King has ever worn"
это самое малое, что когда-либо носил король!"
Summon the court physician! Call an intermission!
Вызовите придворного врача! Объявите антракт!
His majesty is wide open to ridicule and scorn.
Его величество открыт для насмешек и презрения.
The King is in the altogether, but all together, the altogether
Король совсем голый, ну совсем, совсем
He′s altogether as naked as the day that he was born
голый, как в день своего рождения.
And it's altogether too chilly a morn!
И сегодня слишком холодное утро!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.