Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
陽はまた昇る
Die Sonne geht wieder auf
自分だけが置いてけぼりを喰らっているような気がする
Manchmal
fühlt
es
sich
an,
als
wäre
ich
der
Einzige,
der
zurückgelassen
wird
誰かがこっちを指差して笑っているような気がする
Als
ob
mich
jemand
mit
dem
Finger
zeigt
und
auslacht
同じような孤独を君も感じてる?
Fühlst
du
die
gleiche
Einsamkeit
wie
ich?
愛も平和もなにもかも他人事のように聞こえる淋しさを
Liebe,
Frieden,
alles
klingt
so
fremd,
als
ginge
es
mich
nichts
an
– diese
Einsamkeit
移ろい行く人の世を
さんざめく時代を
Die
wandelbare
Welt
der
Menschen,
das
lärmende
Zeitalter
憂いて受け入れて
次はどこへ行く
Betrübt
nehme
ich
es
an
– wohin
geht
die
Reise
nun?
愛しき人よ
どうか君に幸あれ
Geliebte,
mögest
du
glücklich
sein
たとえ明日を見失っても
明けぬ夜はないさ
Selbst
wenn
du
morgen
verirrst
– keine
Nacht
dauert
ewig
後ろから「早く行け」と急かされながら前に踏み出してる
Von
hinten
drängt
es:
„Beeil
dich!“,
und
ich
mache
einen
Schritt
nach
vorn
前の人が「押すな」と言わんばかり振り向きざまこっちを睨んでる
Der
vor
mir
dreht
sich
um
und
starrt
mich
an,
als
wollte
er
sagen:
„Dräng
nicht!“
同じような窮屈を君も感じてる?
Spürst
du
die
gleiche
Enge
wie
ich?
不幸せばっか拾い集めなきゃいけないような淋しさを
Als
müsste
ich
nur
Unglück
aufsammeln
– diese
Einsamkeit
遥か彼方に射す
光を浴びたくて
Sehnsüchtig
nach
dem
fernen
Licht,
das
mich
erwärmt
我先に我を失い
今も尚奪い合うよ
Verliere
ich
mich
im
Wettlauf,
doch
noch
immer
kämpfen
wir
愛しき人よ
どうか泣かないでくれ
Geliebte,
bitte
weine
nicht
たとえ今が土砂降りでも
止まぬ雨はないよ
Selbst
wenn
jetzt
Regen
strömt
– kein
Regen
hört
nie
auf
「どんなにあがいてみても
なんも変えられやしないなら
„Was
bringt
es
zu
kämpfen,
wenn
sich
doch
nichts
ändern
lässt?
最初から諦めた方が賢明」
Besser,
man
gibt
gleich
von
vornherein
auf.“
口々に嘆きながらも僕ら歩いてる
So
klagen
alle,
doch
wir
gehen
weiter
あの丘の向こう側にその胸躍らせながら
Mit
klopfendem
Herzen
– jenseits
jenes
Hügels
選ばれし才能も
お金も地位も名誉も
Auserwählte
Talente,
Geld,
Status,
Ruhm
–
持っていたっていなくたって
同じ空の下
Ob
man
sie
hat
oder
nicht,
wir
teilen
denselben
Himmel
愛しき人よ
ほら見渡してみて
Geliebte,
sieh
dich
um
尊い今というときを
陽はまた昇るさ
Dieser
kostbare
Augenblick
„Jetzt“
– die
Sonne
geht
wieder
auf
移ろい行く人の世を
さんざめく時代を
Die
wandelbare
Welt
der
Menschen,
das
lärmende
Zeitalter
憂いて受け入れて
次はどこへ行く
Betrübt
nehme
ich
es
an
– wohin
geht
die
Reise
nun?
愛しき人よ
どうか君に幸あれ
Geliebte,
mögest
du
glücklich
sein
たとえ明日を見失っても
明けぬ夜はないさ
Selbst
wenn
du
morgen
verirrst
– keine
Nacht
dauert
ewig
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
吹奏楽燦選
дата релиза
11-04-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.