Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les enchaînés
Die Gefesselten
Enchaînés
tour
à
tour
Gefesselt,
einer
nach
dem
anderen
L'un
à
l'autre
An
den
anderen
À
l'idée
de
la
mort
An
den
Gedanken
an
den
Tod
Qui
nous
glace
le
corps
Der
uns
den
Körper
kalt
werden
lässt
À
la
vie,
la
vilaine
An
das
Leben,
das
hässliche
Qui
ne
sait
que
faire
de
la
peine
Das
nichts
als
Schmerz
zu
vergeben
weiß
À
la
roue
des
années
qui
écrase
les
heures
inhumaines
An
das
Rad
der
Jahre,
das
die
unmenschlichen
Stunden
zermalmt
Aux
appels
anonymes
au
milieu
de
la
nuit
An
die
anonymen
Anrufe
mitten
in
der
Nacht
Et
aux
ombres
qui
rôdent
au
soleil
à
midi
Und
die
Schatten,
die
mittags
in
der
Sonne
lauern
Mon
amour
enchaînés
Meine
Liebe,
gefesselt
Pour
le
meilleur
et
pour
le
pire
In
guten
wie
in
schlechten
Tagen
Aux
grands
chiens
qui
aboient
après
les
courants
d'air
An
die
großen
Hunde,
die
nach
Zugluft
bellen
Et
aux
chats
qui
se
noient
dans
les
piscines
hors
terre
Und
die
Katzen,
die
in
Pools
an
Land
ertrinken
Mon
amour
enchaînés
Meine
Liebe,
gefesselt
Nuit
et
jour
aux
souvenirs
Nacht
und
Tag
an
die
Erinnerungen
Mon
amour
enchaînés
Meine
Liebe,
gefesselt
Pour
le
meilleur
et
pour
le
pire
In
guten
wie
in
schlechten
Tagen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Philippe Bergeron
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.