Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y'ont
planté
une
antenne
Sie
pflanzten
eine
Antenne
Au
sommet
de
la
montagne
Auf
dem
Gipfel
des
Berges
Les
ondes
se
promènent
Wellen
durchstreifen
Dans
la
forêt,
la
campagne
Wald
und
Landschaft
On
parle
au
téléphone
Wir
telefonieren
On
écoute
des
chansons
Hören
Lieder
Mais
qui
sont
toutes
ces
personnes
Doch
wer
sind
all
diese
Menschen
Qui
chantent
dans
nos
maisons?
Die
in
unseren
Häusern
singen?
Qui
chantent
dans
nos
maisons?
Die
in
unseren
Häusern
singen?
Le
long
des
autoroutes
Entlang
der
Autobahnen
À
travers
les
bâtiments
Durch
die
Gebäude
Un
grand
fil
électrique
Ein
großer
Stromdraht
Fait
voyager
le
courant
Lässt
den
Strom
reisen
On
branche
l'appareil
Wir
schalten
Geräte
ein
Décode
les
émissions
Entschlüsseln
Sendungen
Mais
au
fond
qui
sont
tous
ces
gens
Doch
wer
sind
all
diese
Leute
Qui
parlent
dans
nos
maisons?
Die
in
unseren
Häusern
sprechen?
Qui
parlent
dans
nos
maisons?
Die
in
unseren
Häusern
sprechen?
Les
hivers
et
les
anniversaires
Winter
und
Geburtstage
Passent
et
tombent
dans
l'oubli
Vergehen
und
verblassen
C'est
comme
une
hallucination
Wie
eine
Halluzination
Puis
voilà
que
tout
à
coup
Doch
plötzlich
da
Un
rayon
de
soleil
Ein
Sonnenstrahl
Où
danse
la
poussière
In
dem
Staub
tanzt
Éclaire
nos
maisons
Erhellt
unsere
Häuser
Nos
maisons
Unsere
Häuser
Nos
maisons
Unsere
Häuser
Sur
la
rue
de
Longueuil
Auf
der
Straße
in
Longueuil
Des
fois
y
passe
une
auto
Fährt
manchmal
ein
Auto
Qui
fait
valser
les
feuilles
Lässt
Blätter
walzen
Éclabousse
les
trous
d'eau
Spritzt
Wasserlöcher
an
On
reste
à
la
fenêtre
Wir
stehen
am
Fenster
Silhouettes
de
carton
Pappschattenfiguren
Y
a
que
les
ombres
sur
les
murs
Nur
Schatten
an
den
Wänden
Qui
dansent
dans
nos
maisons
Tanzen
in
unseren
Häusern
Qui
dansent
dans
nos
maisons
Tanzen
in
unseren
Häusern
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bergeron Philippe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.