Текст и перевод песни Philippe Brach - T'aurais pas pu nous prendre à deux
Tous
les
étés
qui
ont
grisé
nos
têtes
Каждое
лето,
которое
омрачало
наши
головы
Toutes
les
oies
qui
ont
creusé
nos
yeux
Все
гуси,
которые
выкопали
нам
глаза
Toutes
les
disputes
qui
ont
croisé
nos
fêtes
Все
споры,
которые
пересекли
наши
вечеринки
Toutes
les
prières
qui
ont
trouvé
nos
vœux
Все
молитвы,
которые
нашли
наши
обеты
Ne
pourront
plus
jamais
servir
de
souvenirs
Никогда
больше
не
сможет
служить
воспоминаниями
Et
je
n′peux
désormais
plus
craindre
le
pire
И
теперь
я
не
могу
больше
бояться
худшего
Et
je
n'peux
désormais
plus
craindre
le
pire
И
теперь
я
не
могу
больше
бояться
худшего
Si
aujourd′hui
je
n'pleure
que
d'un
seul
œil
Если
сегодня
я
плачу
только
одним
глазом
C′est
que
tu
m′as
enlevé
mes
aveux
Дело
в
том,
что
ты
отнял
у
меня
признание.
Et
si
je
parle
d'une
petite
voix
frêle
Что,
если
я
буду
говорить
слабым,
хрупким
голосом
J′attends
qu'elle
s′éteigne
au
milieu
d'un
feu
Я
жду,
когда
она
погаснет
посреди
костра.
Et
d′un
coup
de
vent,
oh
oui,
Dieu!
И
от
дуновения
ветра,
О
да,
Боже!
Tu
m'as
ouvert
les
yeux
Ты
открыл
мне
глаза.
T'aurais
pas
pu
nous
prendre
à
deux
Ты
не
мог
взять
нас
вдвоем.
Et
t′aurais
pas
pu
nous
prendre
à
deux
И
ты
не
мог
взять
нас
вдвоем.
Soixante
années
de
confiance
Шестьдесят
лет
доверия
C′tait
pas
assez
pour
que
tu
m'donnes
une
chance
Этого
было
недостаточно,
чтобы
ты
дал
мне
шанс.
Tu
m′as
enlevé
mon
ciel
Ты
отнял
у
меня
мое
небо.
Le
seul
que
j'avais
s′a
Terre
Единственное,
что
я
на
Земле
J'préfère
aller
frapper
aux
portes
de
l′enfer
Я
бы
предпочел
постучать
в
двери
ада
Faque
mon
amour,
attends-moi
et
débarre
la
serrure
Притворяйся,
любовь
моя,
подожди
меня
и
убери
замок.
Car,
demain,
je
mourrai
en
voiture
Потому
что
завтра
я
умру
на
машине
En
espérant
qu'ta
porte
soit
mon
mur
Надеясь,
что
твоя
дверь
станет
моей
стеной
En
espérant
qu'ta
porte
soit
mon
mur
Надеясь,
что
твоя
дверь
станет
моей
стеной
Mes
mains
sur
le
volant
qui
tremble
Мои
руки
на
дрожащем
руле
Et
je
sens
qu′ça
s′en
vient
И
я
чувствую,
что
это
происходит
Enfin
ensemble
nous
n'serons
plus
rien
Наконец-то
вместе
мы
больше
ничего
не
будем
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pierre-philippe «pilou» Côté, Philippe Bouchard
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.