Philippe Cataldo - Les divas du dancing (Version longue) - перевод текста песни на немецкий

Les divas du dancing (Version longue) - Philippe Cataldoперевод на немецкий




Les divas du dancing (Version longue)
Die Diven des Tanzparketts (Lange Version)
Danse
Tanz
Va tanguer sur le parquet ciré
Geh und tanz auf dem gewachsten Parkett
Les violons, ça fait rêver
Die Geigen, das lässt träumen
Les yeux dans les yeux, fais-les tourner
Schau ihnen in die Augen, lass sie sich drehen
Et fais-toi désirer
Und lass dich begehren
Toi qui connais si bien le cœur des femmes
Du, der du die Herzen der Frauen so gut kennst
Tous les mots qui les enflamment
All die Worte, die sie entflammen
Celles qui, le temps d'un tango, se damnent
Diejenigen, die sich für einen Tango verdammen
Frémissantes et parfumées
Zitternd und parfümiert
Toi, tu sais les trouver
Du, du weißt, wo du sie findest
Les divas du dancing
Die Diven des Tanzparketts
Les divas du dancing
Die Diven des Tanzparketts
Les cinglées du mambo
Die Verrückten nach Mambo
Celles qu'on ne verra jamais dans les discos
Diejenigen, die man nie in Diskotheken sehen wird
Les fanas du saxo
Die Fans des Saxophons
Les fêlées du passo
Die Versessenen des Passo
Celles qui pensent encore au temps du Mikado
Diejenigen, die noch an die Zeit des Mikado denken
Les divas du dancing
Die Diven des Tanzparketts
Les divas du dancing
Die Diven des Tanzparketts
Danse
Tanz
Entends-tu leur désir murmurer
Hörst du ihr Verlangen flüstern
"Le bando, ça fait rêver"?
"Das Bando, das lässt träumen"?
Fais-les mourir le temps d'un baiser
Lass sie sterben für einen Kuss
Sans l'ombre d'un palmier
Ohne den Schatten einer Palme
Toi qui fais brûler la chair des femmes
Du, der du das Fleisch der Frauen verbrennst
Sans jamais donner ton âme
Ohne jemals deine Seele zu geben
À celles qui sous ton regard se pâment
Denen, die unter deinem Blick erblassen
Frémissantes et parfumées
Zitternd und parfümiert
Toi tu sais les trouver
Du, du weißt, wo du sie findest
Les divas du dancing
Die Diven des Tanzparketts
Les divas du dancing
Die Diven des Tanzparketts
Corps serrés, cœurs glacés
Eng umschlungen, eisige Herzen
Elles gardent de toi un peu de gomina
Sie behalten von dir ein wenig Pomade
Sur le bout de leurs doigts
Auf ihren Fingerspitzen
Quand elles ont caressé
Wenn sie gestreichelt haben
Cette nuque bleue qu'elles aiment embrasser
Diesen blauen Nacken, den sie so gerne küssen
Les divas du dancing
Die Diven des Tanzparketts
Les divas du dancing
Die Diven des Tanzparketts
Sans jamais donner ton âme
Ohne jemals deine Seele zu geben
Sans jamais verser de larmes, larmes, larmes
Ohne jemals Tränen zu vergießen, Tränen, Tränen
Les divas du dancing
Die Diven des Tanzparketts
Les divas du dancing
Die Diven des Tanzparketts
Les cinglées du mambo
Die Verrückten nach Mambo
Celles qu'on ne verra jamais dans les discos
Diejenigen, die man nie in Diskotheken sehen wird
(Les cinglées du mambo, du mambo)
(Die Verrückten nach Mambo, nach Mambo)
(Les fanas du saxo, du saxo)
(Die Fans des Saxophons, des Saxophons)
(Les fêlées du passo, du passo)
(Die Versessenen des Passo, des Passo)
(Les accros au bando, au bando)
(Die Süchtigen nach Bando, nach Bando)
(Les cinglées du mambo, du mambo)
(Die Verrückten nach Mambo, nach Mambo)
(Les fanas du saxo, du saxo)
(Die Fans des Saxophons, des Saxophons)
(Les fêlées du passo, du passo)
(Die Versessenen des Passo, des Passo)
(Les accros au bando, au bando)
(Die Süchtigen nach Bando, nach Bando)
(Les cinglées du mambo, du mambo)
(Die Verrückten nach Mambo, nach Mambo)
(Les fanas du saxo, du saxo)
(Die Fans des Saxophons, des Saxophons)
(Les fêlées du passo, du passo)
(Die Versessenen des Passo, des Passo)
(Les accros au bando, au bando)
(Die Süchtigen nach Bando, nach Bando)
(Les cinglées du mambo, du mambo)
(Die Verrückten nach Mambo, nach Mambo)
(Les fanas du saxo, du saxo)
(Die Fans des Saxophons, des Saxophons)
(Les fêlées du passo, du passo)
(Die Versessenen des Passo, des Passo)
(Les accros au bando, au bando)
(Die Süchtigen nach Bando, nach Bando)
(Les cinglées du mambo, du mambo) les divas du dancing
(Die Verrückten nach Mambo, nach Mambo) Die Diven des Tanzparketts
(Les fanas du saxo, du saxo) les divas du dancing
(Die Fans des Saxophons, des Saxophons) Die Diven des Tanzparketts
(Les fêlées du passo, du passo)
(Die Versessenen des Passo, des Passo)
(Les accros au bando, au bando) celles qu'on ne verra jamais dans les discos
(Die Süchtigen nach Bando, nach Bando) Diejenigen, die man nie in Diskotheken sehen wird
(Les cinglées du mambo, du mambo) les cinglées du mambo
(Die Verrückten nach Mambo, nach Mambo) Die Verrückten nach Mambo
(Les fanas du saxo, du saxo) les fanas du saxo
(Die Fans des Saxophons, des Saxophons) Die Fans des Saxophons
(Les fêlées du passo, du passo)
(Die Versessenen des Passo, des Passo)
Celles qui pensent encore au temps du Mikado
Diejenigen, die noch an die Zeit des Mikado denken
Les divas du dancing
Die Diven des Tanzparketts
Les divas du dancing
Die Diven des Tanzparketts
(Les fêlées du passo, du passo)
(Die Versessenen des Passo, des Passo)
Celles qu'on ne verra jamais dans les disco
Diejenigen, die man nie in Diskotheken sehen wird
(Les cinglées du mambo, mambo) les cinglées du mambo
(Die Verrückten nach Mambo, nach Mambo) Die Verrückten nach Mambo
(Les fanas du saxo, du saxo) les fanas du saxo
(Die Fans des Saxophons, des Saxophons) Die Fans des Saxophons
(Les fêlées du passo, du passo)
(Die Versessenen des Passo, des Passo)
Celles qui pensent encore au temps du Mikado
Diejenigen, die noch an die Zeit des Mikado denken
Les divas du dancing
Die Diven des Tanzparketts
Les divas du dancing
Die Diven des Tanzparketts
(Les fêlées du passo, du passo)
(Die Versessenen des Passo, des Passo)
Celles qu'on ne verra jamais dans les discos
Diejenigen, die man nie in Diskotheken sehen wird
(Les cinglées du mambo, du mambo) les cinglées du mambo
(Die Verrückten nach Mambo, nach Mambo) Die Verrückten nach Mambo
(Les fanas du saxo, du saxo) les fanas du saxo
(Die Fans des Saxophons, des Saxophons) Die Fans des Saxophons
(Les fêlées du passo, du passo)
(Die Versessenen des Passo, des Passo)
(Celles qui pensent encore au temps du Mikado)
(Diejenigen, die noch an die Zeit des Mikado denken)





Авторы: Jean Edouard Louis Schultheis, Philippe Charles Maurice Cataldo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.