Текст и перевод песни Philippe Chatel - Chanson du Hérisson
Chanson du Hérisson
Песенка Ежика
Aïe,
je
me
suis
piquée
à
la
main!
Ой,
я
уколола
руку!
Ça,
c'est
la
page
du
hérisson.
Tiens,
qu'est-ce
que
je
te
disais,
le
voilà!
А
вот
и
страничка
с
ёжиком.
Вот,
что
я
тебе
говорил,
вот
и
он!
Évidemment,
c'est
toujours
pareil,
on
se
pique
à
ma
page,
on
se
pique
en
me
caressant...
Et
les
gens
se
piquent
d'avoir
du
coeur.
Et
moi
je
ne
suis
qu'un
hérisson
tout
seul,
tout
seul,
tout
seul...
Конечно
же,
как
всегда
одно
и
то
же,
колются
о
мою
страничку,
колются,
когда
меня
гладят...
А
люди
колются,
потому
что
у
них
есть
сердце.
А
я
всего
лишь
ёжик,
совсем
один,
один,
один...
Oh
qu'est-ce
qu'il
pique
ce
hérisson
Ой,
какой
колючий
этот
ёжик,
Oh
qu'elle
est
triste
sa
chanson
Ой,
какая
грустная
у
него
песенка.
Oh
qu'est-ce
qu'il
pique
ce
hérisson
Ой,
какой
колючий
этот
ёжик,
Oh
qu'elle
est
triste
sa
chanson
Ой,
какая
грустная
у
него
песенка.
C'est
un
hérisson
qui
piquait
qui
piquait
Жил-был
ёжик,
который
кололся,
кололся,
Et
qui
voulait
qu'on
le
caresse-resse-resse
И
хотел,
чтобы
его
гладили-гладили-гладили.
On
le
caressait
pas
pas-pas-pas-pas
А
его
не
гладили-гладили-гладили-гладили,
Non
pas
parce
qu'il
piquait
pas
mais
parce
qu'il
piquait
Не
потому,
что
он
не
кололся,
а
потому
что
он
кололся!
C'est
un
hérisson
qui
piquait
qui
piquait
Жил-был
ёжик,
который
кололся,
кололся,
Et
qui
voulait
qu'on
le
caresse-resse-resse
И
хотел,
чтобы
его
гладили-гладили-гладили.
On
le
caressait
pas
pas-pas-pas-pas
А
его
не
гладили-гладили-гладили-гладили,
Non
pas
parce
qu'il
piquait
pas
mais
parce
qu'il
piquait
Не
потому,
что
он
не
кололся,
а
потому
что
он
кололся!
Oh
qu'est-ce
qu'il
pique
ce
hérisson
Ой,
какой
колючий
этот
ёжик,
Oh
qu'elle
est
triste
sa
chanson
Ой,
какая
грустная
у
него
песенка.
Quelle
est
la
fée
dans
ce
livre
Где
же
фея
из
этой
книжки,
Qui
me
donnera
l'envie
de
vivre
Которая
подарит
мне
желание
жить?
Quelle
est
la
petite
fille
aux
yeux
bleus
Где
же
маленькая
девочка
с
голубыми
глазами,
Qui
va
me
rendre
heureux?
Которая
сделает
меня
счастливым?
Quelle
est
la
fée
dans
ce
livre
Где
же
фея
из
этой
книжки,
Qui
lui
donnera
l'envie
de
vivre
Которая
подарит
ему
желание
жить?
Quelle
est
la
petite
fille
aux
yeux
bleus
Где
же
маленькая
девочка
с
голубыми
глазами,
Qui
lui
rendra
heureux?
Которая
сделает
его
счастливым?
Moi,
je
ne
vois
que
moi
Я
вижу
только
себя,
Il
n'y
a
que
moi
Здесь
только
я
Dans
ce
livre-la
В
этой
книжке,
Moi,
je
ne
vois
que
moi
Я
вижу
только
себя,
Il
n'y
a
que
moi
Здесь
только
я
Dans
ce
livre-la
В
этой
книжке.
La
la
la
la
la...
Ла-ла-ла-ла-ла...
La
la
la
la
la...
Ла-ла-ла-ла-ла...
La
la
la
la
la...
Ла-ла-ла-ла-ла...
La
la
la
la
la...
Ла-ла-ла-ла-ла...
Émilie
allez
caresser
le
hérisson
Эмили,
погладь
ёжика.
Elle
n'est
plus
triste
Она
больше
не
грустная,
J'ai
caressé
le
hérisson
Я
погладила
ёжика.
Il
n'est
plus
triste
Он
больше
не
грустный,
Elle
a
caressé
la
chanson
Она
погладила
песенку.
Mais
non!
Le
hérisson!
Да
нет
же!
Ёжика!
Mais
non!
Le
hérisson!
Да
нет
же!
Ёжика!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Philippe Chateleux
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.