Текст и перевод песни Philippe Chatel - Ma lycéenne
Ma lycéenne
My High School Girl
Rien
qu'un
dimanche
au
bout
d'la
semaine
Just
a
Sunday
at
the
end
of
the
week
Et
de
l'encre
bleue
plein
les
mains
And
blue
ink
all
over
my
hands
Et
des
récréations
qui
traînent
And
recesses
that
drag
on
Au
milieu
des
journées
sans
fin
In
the
middle
of
endless
days
Parfois
tu
écris
une
lettre
Sometimes
you
write
a
letter
Où
tu
ne
signes
que
d'un
point
Where
you
only
sign
with
a
dot
Ça
met
du
soleil
à
ma
fenêtre
It
brings
sunshine
to
my
window
Mais
pour
toi
ça
ne
résout
rien
But
for
you
it
solves
nothing
Je
te
réponds
ma
lycéenne
I'm
replying
to
you,
my
high
school
girl
Moi
qui
ne
suis
plus
lycéen
I
who
am
no
longer
a
high
school
boy
Tu
veux
quelqu'un
qui
te
comprenne
You
want
someone
who
understands
you
Je
te
comprends
j'essaie
au
moins
I
understand
you,
I'm
trying
to
at
least
Derrière
un
maquillage
timide
Behind
a
shy
makeup
Un
peu
de
noir
autour
des
yeux
A
bit
of
black
around
the
eyes
Vient
se
cacher
la
peur
du
vide
Comes
to
hide
the
fear
of
emptiness
Tu
penses
"nous"
mais
tu
dis
"je"
You
think
"we"
but
you
say
"I"
Bien
sûr
tes
parents,
tu
les
aimes
Of
course
you
love
your
parents
Mais
tu
dis
qu'ils
n'comprennent
rien
But
you
say
they
don't
understand
anything
Ce
n'est
pas
l'avenir
qui
t'entraîne
It's
not
the
future
that
drives
you
Mais
c'est
l'ennui
qui
te
retient
But
it's
boredom
that
holds
you
back
Je
te
réponds
ma
lycéenne
I'm
replying
to
you,
my
high
school
girl
Moi
qui
ne
suis
plus
lycéen
I
who
am
no
longer
a
high
school
boy
Tu
veux
quelqu'un
qui
te
comprenne
You
want
someone
who
understands
you
Je
te
comprends
j'essaie
au
moins
I
understand
you,
I'm
trying
to
at
least
Même
si
ta
vie
commence
à
peine
Even
if
your
life
is
just
beginning
T'as
déjà
plus
envie
de
rien
You
already
don't
want
anymore
Et
ce
frisson
que
tu
étrennes
And
this
thrill
that
you're
experiencing
N'est
qu'une
larme
sans
chagrin
Is
just
a
tear
without
sadness
Ta
chambre
est
une
grande
scène
Your
room
is
a
big
stage
Mais
les
héros
sont
en
photo
But
the
heroes
are
in
pictures
Et
la
voix
qui
te
dit
"je
t'aime"
And
the
voice
that
tells
you
"I
love
you"
N'est
qu'une
chanson
à
la
radio
Is
just
a
song
on
the
radio
Je
te
réponds
ma
lycéenne
I'm
replying
to
you,
my
high
school
girl
Moi
qui
ne
suis
plus
lycéen
I
who
am
no
longer
a
high
school
boy
Tu
veux
quelqu'un
qui
te
comprenne
You
want
someone
who
understands
you
Je
te
comprends
j'essaie
au
moins
I
understand
you,
I'm
trying
to
at
least
Dans
tous
les
disques
et
tous
les
livres
In
all
the
records
and
all
the
books
Qui
sont
le
décor
de
tes
murs
That
are
the
decor
of
your
walls
Tu
cherches
une
raison
de
vivre
You're
looking
for
a
reason
to
live
Comme
un
écho
à
ton
ennui
As
an
echo
to
your
boredom
Je
n'ai
de
toi
que
quelques
lignes
I
only
have
a
few
lines
from
you
Quelques
mots
écrits
à
la
main
A
few
words
written
by
hand
Mais
à
mon
tour,
je
te
fais
signe
But
it's
my
turn
to
give
you
a
sign
Même
si
tu
m'oublies
demain
Even
if
you
forget
me
tomorrow
Je
te
réponds
ma
lycéenne
I'm
replying
to
you,
my
high
school
girl
Moi
qui
ne
suis
plus
lycéen
I
who
am
no
longer
a
high
school
boy
Tu
veux
quelqu'un
qui
te
comprenne
You
want
someone
who
understands
you
Je
te
comprends
j'essaie
au
moins
I
understand
you,
I'm
trying
to
at
least
Le
temps
qui
passe
me
fait
d'la
peine
The
passing
time
makes
me
sad
Mais
il
nous
sépare
déjà
But
it
already
separates
us
Mais
tes
angoisses
et
puis
les
miennes
But
your
anxieties
and
mine
Viennent
à
se
ressembler
parfois
Come
to
resemble
each
other
sometimes
Je
te
réponds
ma
lycéenne
I'm
replying
to
you,
my
high
school
girl
J'aimerais
être
lycéen
I
wish
I
were
a
high
school
boy
Je
veux
quelqu'un
qui
me
comprenne
I
want
someone
who
understands
me
Si
c'était
toi,
ce
serait
bien
If
it
were
you,
that
would
be
great
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Philippe De Chateleux
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.