Philippe Clay - Gégène - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Philippe Clay - Gégène




Gégène
Gégène
Gégène, mon vieux, je crois qu' t'es saoul
Gégène, my love, I think you're drunk
Tu pisses sur l' bec de gaz! T'es fou?
You're peeing on the gas jet! Are you crazy?
T'espères peut-être qu'il fleurira?
Maybe you think it will bloom?
J' suis sûr, moi, qu'il fleurira pas
It will never bloom, I'm sure
Gégène, j' te serre plus la paluche
Gégène, I won't hold your hand anymore
T'es vraiment trop poivrot maintenant
You're really too drunk now
Si tu te penchais en avant
If you lean forward
Tu te viderais comme une cruche
You'll empty yourself like a jug
Gégène, ha, ha! Voilà qu' tu t' prends pour une fontaine
Gégène, ha, ha! Now you think you're a fountain
Gégène, ha, ha! Je vais t' montrer ce que j' sais faire
Gégène, ha, ha! I'll show you what I can do
Merde! On a chouravé la mienne
Damn! Someone stole mine
C'est pourtant pas des trucs qu'on perd
That's not something you lose
Gégène y a des mecs au balcon
Gégène, there are guys on the balcony
Tu les entends pas? Ils rigolent
Can't you hear them? They're laughing
Qu'est-ce que vous avez? Eh, bande de cons!
What's wrong with you? Hey, bunch of idiots!
Viens, viens, on va avoir des bricoles
Come on, come on, let's get some change
Gégène allez, vaut mieux qu'on s' tire
Gégène, come on, we better get out of here
Avant qu' y en ait qui nous balancent
Before they pour their dishwater on us
Leur eau d' vaisselle sur la tirelire
In our piggy bank
Allez, ma vieille! Allez, avance!
Come on, my dear! Come on, go!
Attends, ha, ha! Reboutonne un peu ton falzar
Wait, ha, ha! Button up your fly
Attends, ha, ha! Laisse pas ouvert le magasin
Wait, ha, ha! Don't leave the store open
C'est bon, c'est bon! Voilà, on s' barre!
All right, all right! Here we go, let's get out of here!
Tas d' saligauds! Allez, tu viens?
Bunch of jerks! Come on, are you coming?
Gégène, tu tiens plus sur tes quilles
Gégène, you can't stand on your feet anymore
Tu deviens trop lourd, j' peux plus te porter
You're getting too heavy, I can't carry you anymore
Tu veux qu'on aille chercher des filles?
Do you want to go get some girls?
T'es pas maboule? Il faut rentrer
Are you crazy? We have to go home
Même s'il y en a! Écoute Gégène
Even if there are some! Listen, Gégène
Tu sais très bien qu'on pourrait pas
You know very well that we couldn't
C'est plus d' nos âges, c'est pas la peine
It's not our age anymore, it's not worth it
Ça monte au cerveau ces trucs-là
It goes to your head, that stuff
C'est bon! On va rester là, si tu veux
All right! We'll stay here, if you want
C'est bon! Là, dans la rue, au beau milieu
All right! Right here in the street, in the middle of it all
On va chanter, oui, tous les deux, la Madelon
We'll sing, yes, both of us, La Madelon
Chauffard! Et on va boire
You fool! And we're going to drink
Gégène, tu sais quelle heure il est?
Gégène, do you know what time it is?
J'ai pas envie d' rentrer à pinces
I don't want to go home drunk
Si tu n' viens pas j' te laisse tomber
If you don't come, I'll leave you here
Non, je n' veux pas remettre la rince
No, I don't want to get a scolding again
J'ai déjà l' foie comme une mosquée
My liver is already as big as a mosque
Et on va s' faire sonner les cloches
And we'll get a tongue-lashing
Par les bonnes sœurs, tu les connais!
By the nuns, you know them!
Remets cette bouteille dans ta poche
Put that bottle back in your pocket
Mais oui! C'est vrai qu'on a bien rigolé
Yes! It's true we had a lot of fun
Mais oui! Gégène, c'est vrai: on les emmerde!
Yes! Gégène, it's true: we're giving them hell!
Mais le portail va être fermé
But the gate is going to be closed
Allez, Gégène, on rentre à Bicêtre
Come on, Gégène, let's go home to Bicêtre






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.