Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je n'peux pas m'empêcher
Ich kann nicht anders
J'ai
beau
m'analyser
Ich
mag
mich
analysieren,
so
viel
ich
will
Pas
le
plus
petit
complexe
Nicht
den
kleinsten
Komplex
C'est
pas
tell'ment
que
ça
me
vexe
Es
ist
nicht
so
sehr,
dass
es
mich
ärgert
Mais
j'suis
un
peu
perplexe
Aber
ich
bin
ein
wenig
perplex
Côté
crâne,
côté
sexe...
j'ai
rien
à
signaler...
Was
den
Kopf
angeht,
was
den
Sex
angeht...
ich
hab
nichts
zu
melden...
Mais
j'peux
pas
m'empêcher
quand
j'vois
un
flic
passer
Aber
ich
kann
nicht
anders,
wenn
ich
einen
Polizisten
vorbeigehen
sehe
De
penser
qu'il
f'rait
bien
à
la
morgue
Zu
denken,
dass
er
sich
gut
im
Leichenschauhaus
machen
würde
Je
n'peux
pas
m'empêcher
d'avoir
envie
d'l'aider
Ich
kann
nicht
anders,
als
Lust
zu
haben,
ihm
zu
helfen
À
sauter
d'l'aut'
côté
du
fossé
Auf
die
andere
Seite
des
Grabens
zu
springen
Et
j'peux
pas
m'empêcher
quand
j'vois
une
fille
marcher
Und
ich
kann
nicht
anders,
wenn
ich
ein
Mädchen
gehen
sehe
D'me
d'mander
quel
effet
j'vais
lui
faire
Mich
zu
fragen,
welchen
Eindruck
ich
auf
sie
machen
werde
Je
n'peux
pas
m'empêcher
de
penser
qu'il
suffit
Ich
kann
nicht
anders,
als
zu
denken,
dass
es
genügt
De
si
peu
pour
qu'elle
tombe
dans
mon
lit
So
wenig,
damit
sie
in
mein
Bett
fällt
J'suis
pas
un
mauvais
gars...
mais
c'est
plus
fort
que
moi
Ich
bin
kein
schlechter
Kerl...
aber
es
ist
stärker
als
ich
Les
poulets
et
les
poules,
ça
m'rend
dingue
Die
Bullen
und
die
Hühner,
das
macht
mich
verrückt
À
la
maison
poulemane
j'y
réserve
mon
lingue
Im
Polizeirevier
reserviere
ich
mein
Messer
À
la
fille
mon
p'tit
coeur
oppressé
Dem
Mädchen
mein
kleines
beklommenes
Herz
Et
je
passe
mes
journées
à
m'en
aller
traîner
Und
ich
verbringe
meine
Tage
damit,
herumzustreunen
À
Pigalle
où
la
volaille
abonde
In
Pigalle,
wo
das
Geflügel
(Bullen
und
Frauen)
im
Überfluss
vorhanden
ist
De
la
brune
à
la
blonde
et
du
flic
bien
roulé
Von
der
Brünetten
zur
Blondine
und
dem
gut
gebauten
Polizisten
C'est
ma
vie...
j'peux
pas
m'en
empêcher
Das
ist
mein
Leben...
ich
kann
nicht
anders
J'aime
pas
quand
on
m'fait
mal
Ich
mag
es
nicht,
wenn
man
mir
wehtut
Je
n'dis
rien
si
j'veux
rien
dire
Ich
sage
nichts,
wenn
ich
nichts
sagen
will
Je
dors
si
j'ai
envie
d'dormir
Ich
schlafe,
wenn
ich
Lust
habe
zu
schlafen
J'pars
au
moment
d'partir
Ich
gehe,
wenn
es
Zeit
ist
zu
gehen
Et
je
ris
si
j'veux
rire
Und
ich
lache,
wenn
ich
lachen
will
J'ai
pourtant
l'air
normal...
Ich
sehe
trotzdem
normal
aus...
Mais
j'peux
pas
m'empêcher
Aber
ich
kann
nicht
anders
Quand
j'vois
la
lune
se
l'ver
Wenn
ich
den
Mond
aufgehen
sehe
De
penser
qu'il
f'rait
bon
au
cim'tière
Zu
denken,
dass
es
schön
auf
dem
Friedhof
wäre
Je
n'peux
pas
m'empêcher
de
décrocher
mon
suaire
Ich
kann
nicht
anders,
als
mein
Leichentuch
abzunehmen
Et
d'sortir
pour
aller
m'y
prom'ner
Und
rauszugehen,
um
dort
spazieren
zu
gehen
Et
j'peux
pas
m'empêcher
quand
j'lis
les
faits
divers
Und
ich
kann
nicht
anders,
wenn
ich
die
Vermischten
Meldungen
lese
De
chercher
si
y
a
pas
un
beau
crime
Zu
suchen,
ob
es
nicht
ein
schönes
Verbrechen
gibt
La
photo
d'la
victime
crevée
par
sa
moukère
Das
Foto
des
Opfers,
von
seiner
Alten
erstochen
Moi,
la
fille
qui
fait
ça,
elle
me
plaît
Ich,
das
Mädchen,
das
so
etwas
tut,
sie
gefällt
mir
J'suis
pas
un
mauvais
gars,
mais
c'est
plus
fort
que
moi
Ich
bin
kein
schlechter
Kerl,
aber
es
ist
stärker
als
ich
Les
vampires
et
les
vamps,
ça
m'rend
dingue
Die
Vampire
und
die
Vamps,
das
macht
mich
verrückt
J'achète
des
chauves-souris
pour
mettr'
dans
mon
burlingue
Ich
kaufe
Fledermäuse,
um
sie
in
mein
Büro
zu
tun
Et
j'épouse
toutes
les
tueuses
que
j'connais
Und
ich
heirate
alle
Mörderinnen,
die
ich
kenne
Et
je
passe
mes
journées
dans
la
plus
franche
gaîté
Und
ich
verbringe
meine
Tage
in
der
aufrichtigsten
Fröhlichkeit
Dans
une
pièce
toute
remplie
d'chrysanthèmes
In
einem
Zimmer
voller
Chrysanthemen
La
femme
qui
viendra
m'tuer
en
me
disant
je
t'aime
Die
Frau,
die
kommen
wird,
um
mich
zu
töten,
während
sie
sagt:
Ich
liebe
dich
J's'rai
heureux...
pas
longtemps,
mais
je
l's'rai.
Ich
werde
glücklich
sein...
nicht
lange,
aber
ich
werde
es
sein.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Boris Vian
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.