Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'Illusionniste
Der Illusionist
De
son
gilet,
de
son
chapeau
Aus
seiner
Weste,
aus
seinem
Hut
Il
fit
sortir
des
rois,
des
dames
Zauberte
er
Könige,
Damen
hervor
Des
valets,
des
as
en
troupeau
Buben,
Asse
in
Scharen
De
son
gilet,
de
son
chapeau
Aus
seiner
Weste,
aus
seinem
Hut
J'en
eus
des
frissons
sous
la
peau
Ich
bekam
Gänsehaut
davon
Il
fit
sortir
des
rois,
des
dames
Zauberte
er
Könige,
Damen
hervor
Parmi
les
rubans,
les
drapeaux
Zwischen
Bändern,
Flaggen
Qui
s'échappaient
de
son
chapeau
Die
seinem
Hut
entschlüpften
D'ores
et
déjà
la
foule
applaudissait
Schon
jetzt
applaudierte
die
Menge
Bravo!
Mais
c'est
extraordinaire,
Bravo!
Aber
das
ist
außergewöhnlich,
J'avais
vu
ce
numéro
en
dix-neuf
cent
cinquante-quatre
Ich
hatte
diese
Nummer
neunzehnhundertvierundfünfzig
gesehen
À
Cannes
. Vous
allez
voir,
c'est
inouï!
In
Cannes.
Sie
werden
sehen,
das
ist
unglaublich!
De
mon
chapeau,
de
mon
gilet
Aus
meinem
Hut,
aus
meiner
Weste
Il
fit
jaillir
mon
portefeuille
Ließ
er
mein
Portemonnaie
hervorspringen
Mon
mouchoir,
mes
gants
et
mes
clefs
Mein
Taschentuch,
meine
Handschuhe
und
meine
Schlüssel
De
mon
chapeau,
de
mon
gilet
Aus
meinem
Hut,
aus
meiner
Weste
J'en
avais
la
chair
de
poulet
Ich
bekam
davon
Gänsehaut
Il
fit
jaillir
mon
portefeuille
Ließ
er
mein
Portemonnaie
hervorspringen
Parmi
les
rires,
les
quolibets
Unter
Gelächter
und
Spottrufen
Qui
s'échappaient
en
chapelet
Die
in
Salven
erklangen
D'ores
et
déjà
la
foule
trépignait
Schon
jetzt
trampelte
die
Menge
vor
Begeisterung
Mais
c'est
inouï
Aber
das
ist
unglaublich
Mais
c'est
absolument
extraordinaire!
Aber
das
ist
absolut
außergewöhnlich!
Vraiment,
il
est
sensationnel
Wirklich,
er
ist
sensationell
Avouez,
oh!
C'est
inouï!
Geben
Sie
es
zu,
oh!
Das
ist
unglaublich!
Prenant
plaisir
à
m'affoler
Er
genoss
es,
mich
in
Panik
zu
versetzen
Il
a
décroché
mes
bretelles
Hat
er
meine
Hosenträger
gelöst
Et
devant
mon
air
désolé
Und
angesichts
meines
verzweifelten
Blicks
Prenait
plaisir
à
m'affoler
Genoss
er
es,
mich
in
Panik
zu
versetzen
Pas
besoin
d'être
bachelier
Man
muss
kein
Abiturient
sein
Pour
deviner
que
sans
bretelles
Um
zu
erraten,
dass
ohne
Hosenträger
Un
pantalon,
c'est
régulier,
Eine
Hose,
das
ist
die
Regel,
Finit
toujours
sur
les
souliers
Immer
auf
den
Schuhen
endet
D'ores
et
déjà
la
foule
suffoquait
Schon
jetzt
erstickte
die
Menge
(vor
Lachen)
Oh!
Mais
c'est
absolument
extraordinaire
Oh!
Aber
das
ist
absolut
außergewöhnlich
Mais
regardez
c'pauv'
type!
Aber
sehen
Sie
sich
diesen
armen
Kerl
an!
Oh!
Et
la
ch'
mise,
la
ch'mise!
Oh!
Und
das
Hemd,
das
Hemd!
Oh,
c'est
inouï!
Oh,
das
ist
unglaublich!
Et
je
revins
à
mon
fauteuil
Und
ich
kehrte
zu
meinem
Sessel
zurück
Sous
la
risée
que
je
déchaîne
Unter
dem
Gelächter,
das
ich
auslöste
Sans
argent,
sans
clefs,
sans
orgueil
Ohne
Geld,
ohne
Schlüssel,
ohne
Stolz
Et
je
revins
à
mon
fauteuil
Und
ich
kehrte
zu
meinem
Sessel
zurück
Sans
mouchoir
et
la
larme
à
l'il
Ohne
Taschentuch
und
mit
einer
Träne
im
Auge
Traînant
ma
défroque
à
la
traîne
Meine
Lumpen
hinter
mir
herziehend
Du
spectacle
j'ai
fait
mon
deuil
Vom
Spektakel
hatte
ich
mich
verabschiedet
Car
on
m'avait
pris
mon
fauteuil!
Denn
man
hatte
mir
meinen
Sessel
weggenommen!
Mon
fauteuil!
Mein
Sessel!
Mais
c'était
à
moi,
c'fauteuil!
Aber
der
gehörte
mir,
dieser
Sessel!
Mais
c'est
mon
fauteuil,
ça!
Aber
das
ist
doch
mein
Sessel!
Oh,
ben
oh,
mon
fauteuil!
Oh,
nun,
oh,
mein
Sessel!
Pardon,
Monsieur,
la
sortie,
s'il
vous
plaît?
Entschuldigen
Sie,
mein
Herr,
der
Ausgang,
bitte?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean Constantine, René Baër
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.