Текст и перевод песни Philippe Clay - La Valse jaune
La Valse jaune
Yellow Waltz
L
y
a
du
soleil
dans
la
rue
The
sun
is
shining
in
the
street
Moi
j'aime
le
soleil
mais
j'ai
peur
des
gens
I
love
the
sun
but
I'm
afraid
of
people
Et
je
reste
caché
tout
le
temps
And
I
stay
hidden
all
the
time
A
l'abri
des
volets
d'acier
noir
Protected
by
black
steel
shutters
Il
y
a
du
soleil
dans
la
rue
The
sun
is
shining
in
the
street
Moi
j'aime
bien
la
rue
mais
quand
elle
s'endort
I
like
the
street
but
when
it's
asleep
Et
j'attends
que
le
jour
soit
mort
And
I
wait
for
the
day
to
die
Et
je
vais
rêver
sur
les
trottoirs
And
I'll
go
dream
on
the
sidewalks
De
l'autre
côté
du
monde
On
the
other
side
of
the
world
Danse
une
valse
blonde
Dances
a
blonde
waltz
Avec
la
terre
ronde,
ronde,
ronde,
ronde
With
the
round,
round,
round,
round
earth
Rayonnant
comme
un
faune
Radiant
like
a
faun
Danse
une
valse
jaune
Dances
a
yellow
waltz
Pour
ceux
de
l'autre
ciel
For
those
in
the
other
sky
Mais
moi
j'ai
la
nuit
dans
ma
poche
But
I
have
the
night
in
my
pocket
Et
la
lune
qui
accroche
And
the
moon
that
hangs
De
l'ombre
au
coin
des
toits
Shadows
on
the
corner
of
the
roofs
Je
vois
tous
les
songes
qui
volent
I
see
all
the
dreams
that
fly
En
lentes
banderoles
In
slow
ribbons
Et
se
perdent
là-bas
And
they're
lost
out
there
Fait
le
tout
de
la
terre
Travels
around
the
earth
Et
revient
sans
s'en
faire
And
comes
back
without
worrying
Et
la
rue
se
remplit
de
travail
et
de
bruit
And
the
street
is
filled
with
work
and
noise
C'est
là
que
je
me
méfie...
That's
when
I
get
suspicious...
Car
il
y
a
du
travail
dans
la
vie
Because
there
is
work
in
life
Moi
j'aime
pas
le
travail
mais
j'aime
bien
la
vie
I
don't
like
work
but
I
love
life
Et
je
vais
voir
de
quoi
elle
a
l'air
And
I'll
see
what
it's
like
En
faisant
gaffe
de
pas
trop
en
faire
Being
careful
not
to
do
too
much
Y
en
a
qui
comprennent
pas
la
vie
There
are
some
who
don't
understand
life
Six
heures
du
matin,
ils
sont
déjà
levés
Six
o'clock
in
the
morning,
they're
already
up
Ça
fait
vraiment
un
drôle
d'effet
It
really
has
a
strange
effect
Ça
dégoûte
presque
autant
que
la
pluie
It's
almost
as
disgusting
as
rain
De
l'autre
côté
du
monde
On
the
other
side
of
the
world
Danse
une
valse
blonde
Dances
a
blonde
waltz
Avec
la
terre
ronde,
ronde,
ronde,
ronde
With
the
round,
round,
round,
round
earth
Rayonnant
comme
un
faune
Radiant
like
a
faun
Danse
une
valse
jaune
Dances
a
yellow
waltz
Pour
ceux
de
l'autre
ciel
For
those
in
the
other
sky
Mais
moi
j'ai
la
nuit
dans
ma
poche
But
I
have
the
night
in
my
pocket
Et
la
lune
qui
accroche
And
the
moon
that
hangs
De
l'ombre
au
coin
des
toits
Shadows
on
the
corner
of
the
roofs
Je
vois
tous
les
songes
qui
volent
I
see
all
the
dreams
that
fly
En
lentes
banderoles
In
slow
ribbons
Et
se
perdent
là-bas
And
they're
lost
out
there
Fait
le
tout
de
la
terre
Travels
around
the
earth
Et
revient
sans
s'en
faire
And
comes
back
without
worrying
Et
la
rue
se
remplit
de
travail
et
de
bruit
And
the
street
is
filled
with
work
and
noise
Moi
je
me
mets
au
lit...
I
go
to
bed...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Boris Paul Vian, Marguerite Angele Monnot
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.