Текст и перевод песни Philippe Clay - Le noyé assassiné (Live à l'Olympia / 1957)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le noyé assassiné (Live à l'Olympia / 1957)
Утопленник, которого убили (Запись с концерта в Олимпии / 1957)
Tout
seul
au
fond
de
la
Seine
Совсем
один
на
дне
Сены,
Je
commence
à
m'ennuyer
Мне,
милая,
так
скучно,
En
vain
je
me
démène
Напрасно
я
дёргаюсь,
Pour
pouvoir
me
libérer
Чтобы
освободиться.
Dix
ans
dans
la
même
pose
Десять
лет
в
одной
позе,
Je
vous
assure
que
c'est
long
Уверяю
тебя,
это
долго,
Depuis
que
je
me
décompose
С
тех
пор
как
я
разлагаюсь,
Je
fais
peur
aux
poissons
Я
пугаю
рыб,
Qui
fichent
le
camp
sans
rémission
Которые
уплывают
без
оглядки.
Je
suis
un
noyé
assassiné
Я
утопленник,
которого
убили,
Par
un
gars
qu'un
voulais
Парень,
которому
нужен
был
A
mon
porte-monnaie
Мой
кошелёк.
Je
n'avais
pas
un
centime
У
меня
не
было
ни
сантима,
Lui
pour
cacher
son
crime
Он,
чтобы
скрыть
своё
преступление,
Il
me
jeta
dans
l'abîme
Бросил
меня
в
пучину,
Et
depuis
je
m'abîme
И
с
тех
пор
я
гибну
Dans
cette
masse
d'eau
В
этой
массе
воды.
Je
suis
un
noyé
assassiné
Я
утопленник,
которого
убили,
J'ai
au
cou
un
boulet
У
меня
на
шее
ядро,
M'empêchant
de
remonter
Не
дающее
мне
подняться.
Parlez
d'une
aventure
Вот
это
приключение!
Voilà
dix
ans
que
ça
dure
Вот
уже
десять
лет
это
длится,
Avec
ça
je
vous
jure
Клянусь
тебе,
Que
pour
une
cure,
c'est
une
cure
Что
для
лечения,
это
лечение.
Moi
qui
ai
horreur
de
l'eau
А
я
ведь
терпеть
не
могу
воду!
Encore
si
on
m'avait
flanqué
Если
бы
меня
хотя
бы
засунули
Où
au
lieu
d'eau
Где
вместо
воды
Il
y
avait
du
vin
clairet
Было
бы
светлое
вино...
Mais
non,
mes
chairs
en
deviennent
molles
Но
нет,
моя
плоть
становится
дряблой,
Je
me
désole
et
je
m'étiole
Я
горюю
и
чахну,
La
Seine
ne
charrie
pas
d'alcool
В
Сене
нет
алкоголя.
Vous
qui
m'oyez,
plaignez
plaignez
Вы,
кто
меня
слышит,
пожалейте,
пожалейте
Tous
les
noyés
assassinés
Всех
утопленников,
которых
убили.
Je
vivais
dans
ma
famille
Я
жил
в
своей
семье,
J'étais
un
bon
garçon
Я
был
хорошим
парнем,
Je
courais
après
les
filles
Я
бегал
за
девушками,
Pour
trousser
leurs
jupons
Чтобы
задрать
им
юбки.
Hélas!
dans
ma
retraite
Увы,
в
моём
уединении
Y
a
rien
de
folichon
Нет
ничего
весёлого,
Pas
une
mignonnette
Ни
одной
милашки,
Rien
que
des
petits
poissons
Только
маленькие
рыбки,
Qui
fichent
le
camp
sans
rémission
Которые
уплывают
без
оглядки.
Je
suis
un
noyé
assassiné
Я
утопленник,
которого
убили,
Par
un
gars
qu'en
voulait
Парень,
которому
был
нужен
A
mon
porte-monnaie
Мой
кошелёк.
Poussé
par
cette
crapule
Столкнутый
этим
негодяем,
Voilà
que
je
bascule
Вот
я
и
кувыркаюсь
Dans
l'eau
qui
fait
des
bulles
В
воде,
которая
пузырится,
Et
me
voilà
ridicule
И
вот
я
смешной
Avec
mon
aire
crevé
С
моим
проколотым
видом.
Je
suis
un
noyé
assassiné
Я
утопленник,
которого
убили,
J'ai
au
cou
un
boulet
У
меня
на
шее
ядро,
M'empêchant
de
remonter
Не
дающее
мне
подняться.
Vous
parlez
d'une
histoire
Вот
это
история!
Dans
cette
immense
baignoire
В
этой
огромной
ванне
Je
n'ai
que
des
déboires
У
меня
одни
неприятности.
Moi
qui
mangeais
sans
boire
Я,
который
ел
без
питья,
Maintenant
je
bois
sans
manger
Теперь
пью,
не
евши.
Parfois
d'inutiles
hameçons
Иногда
бесполезные
крючки,
Croyant
pêcher
Думая,
что
ловят
рыбу,
Viennent
se
loger
Застревают
Dans
le
fond
de
mon
pantalon
В
моих
штанах.
Ou
bien
une
herbe
un
peut
trop
fine
Или
какая-нибудь
слишком
тонкая
травинка,
Familièrement,
grossièrement
Бесцеремонно,
грубо
Vient
se
loger
dans
mes
narines
Залезает
мне
в
ноздри.
Vous
qui
m'oyez,
plaignez,
plaignez
Вы,
кто
меня
слышит,
пожалейте,
пожалейте
Tous
les
noyés
assassinés
Всех
утопленников,
которых
убили.
Je
suis
un
noyé
assassiné
Я
утопленник,
которого
убили,
Qui
voudrait
insérer
Который
хотел
бы
вставить
Dans
les
annonces
couplées
В
объявления
для
знакомств
Cette
petite
chose
Эту
маленькую
вещь
En
vers
plutôt
qu'en
prose
В
стихах,
а
не
в
прозе.
Je
commencerai
la
chose
Я
начну
эту
вещь
Simplement
par,
pour
cause
Просто
с
"по
причине",
Pour
cause
de
départ
По
причине
отъезда.
Je
suis
un
noyé
assassiné
Я
утопленник,
которого
убили,
Qui
céderait
volontiers
Который
охотно
уступил
бы
A
un
désespéré
Отчаявшемуся,
Sans
une
seconde
d'attente
Без
секундного
ожидания
De
reprise
exorbitante
Заоблачной
платы,
Une
retraite
charmante
Прекрасное
убежище,
Où
il
y
a
l'eau
courante
Где
есть
проточная
вода,
Dans
un
monde
bien
à
part
В
совершенно
особом
мире.
Un
coin
qui
vous
fera
plaisir
Уголок,
который
вам
понравится,
Très
retiré
Очень
уединённый,
Où
vous
serez
Где
вы
будете
Vraiment
heureux
à
en
mourir
По-настоящему
счастливы
до
смерти.
Et
moi
ainsi
de
mon
côté
И
я,
таким
образом,
со
своей
стороны
Je
pourrai
dire
Смогу
сказать,
Au
lieu
de
mourir
Вместо
того
чтобы
умереть,
Heureux
à
en
ressusciter
Счастлив
до
воскрешения.
Si
vous
m'enviez
Если
вы
мне
завидуете,
Venez
me
remplacer
Приходите
заменить
меня
Dans
le
domaine
des
noyés
В
царстве
утопленников.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: florence véran
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.