Текст и перевод песни Philippe Clay - Les voyous (Live à l'Olympia / 1962)
Les voyous (Live à l'Olympia / 1962)
The Hoodlums (Live at the Olympia / 1962)
Les
voyous
ont
les
mains
bien
trop
blanches
The
hoodlums'
hands
are
very
white
C'est
pas
eux
qui
casseraient
des
cailloux
They
wouldn't
be
breaking
any
rocks
Ils
marchent
en
s'appuyant
sur
les
hanches
They
walk
with
their
hands
on
their
hips
Avec
de
la
mollesse
dans
les
g'noux
With
weakness
in
their
knees
Laissez
passer
Les
voyous
Let
the
hoodlums
pass
V'là
les
grands
voyous!
Here
come
the
big
hoodlums!
Ils
font
le
commerce
des
cartes
postales
They
sell
postcards
Où
on
voit
des
dames
peu
habillées
Where
you
see
ladies
with
little
clothes
Ou
bien
du
côté
d'la
place
Pigalle
Or
near
the
Place
Pigalle
Ils
jouent
les
grands
calmes
énervés
Playing
the
big,
calm,
but
nervous
ones
Laissez
passer
Les
voyous
Let
the
hoodlums
pass
V'là
les
grands
voyous!
Here
come
the
big
hoodlums!
Ils
sont
bien
souvent
d'humeur
méchante
They
are
often
in
a
mean
mood
Faut
pas
leur
écraser
les
doigts
d'pieds
Don't
crush
their
toes
Surtout
si
vous
faites
un
mètre
cinquante
Especially
if
you
are
five
feet
tall
Et
quarante
kilos
tout
habillé
And
eighty
pounds
with
clothes
on
Laissez
passer
Les
voyous
Let
the
hoodlums
pass
V'là
les
grands
voyous!
Here
come
the
big
hoodlums!
Parfois
en
période
électorale
Sometimes
during
election
time
Ils
se
transforment
tous
en
écoliers
They
all
turn
into
schoolboys
Pour
aller
à
l'
école
communale
To
go
to
the
local
school
Voter
plusieurs
fois
sans
rechigner
To
vote
several
times
without
complaint
Laissez
passer
Les
voyous
Let
the
hoodlums
pass
V'là
les
grands
voyous!
Here
come
the
big
hoodlums!
Mais
tout
n'est
pas
rose
dans
leur
vie
But
not
everything
is
rosy
in
their
lives
Ils
se
tuent
entre
eux,
au
coin
des
rues,
They
kill
each
other
on
street
corners
Rien
dans
la
rubrique
Nécrologie
Nothing
in
the
Obituary
column
On
lave
le
trottoir,
et
rien
de
plus
The
sidewalk
is
washed,
and
that's
all
Laissez
passer
Les
voyous
Let
the
hoodlums
pass
V'là
les
grands
voyous!
Here
come
the
big
hoodlums!
- Tiens,
on
a
lavé
le
trottoir,
là,
il
s'est
passé
quelque
chose?
- Oh,
they
have
washed
the
sidewalk
there,
has
something
happened?
- Où
donc,
là?
oh
non!
oh
non,
rien!
ou
en
tout
cas,
vous
savez...
rien
d'important!
- Where,
there?
oh
no!
oh
no,
nothing!
or
anyway,
you
know...
nothing
important!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: andré grassi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.