Philippe Clay - On n'est pas là pour se faire engueuler - перевод текста песни на немецкий

On n'est pas là pour se faire engueuler - Philippe Clayперевод на немецкий




On n'est pas là pour se faire engueuler
Wir sind nicht hier, um angemacht zu werden
Un beau matin de juillet, le réveil
An einem schönen Julimorgen, der Wecker
A sonné dès le lever du soleil
Hat geklingelt, sobald die Sonne aufging
Et j'ai dit à ma poupée "Faut te s'couer
Und ich sagte zu meinem Püppchen: "Du musst dich beeilen
C'est aujourd'hui qu'il passe"
Heute kommt er vorbei"
On arrive sur le boulevard sans retard
Wir kommen ohne Verspätung auf dem Boulevard an
Pour voir défiler le roi d' Zanzibar
Um den König von Sansibar vorbeiziehen zu sehen
Mais sur-le-champ on est r'foulé par les agents
Aber sofort werden wir von den Polizisten zurückgedrängt
Alors j'ai dit:
Da sagte ich:
On n'est pas pour se faire engueuler
Wir sind nicht hier, um angemacht zu werden
On est pour voir le défilé
Wir sind hier, um die Parade zu sehen
On n'est pas pour se faire piétiner
Wir sind nicht hier, um niedergetrampelt zu werden
On est pour voir le défilé
Wir sind hier, um die Parade zu sehen
Si tout le monde était resté chez soi
Wenn jeder zu Hause geblieben wäre
Ça f'rait du tort à la République
Würde das der Republik schaden
Laissez-nous donc qu'on le regarde
Lasst uns ihn also anschauen
Sinon, plus tard, quand la reine reviendra
Sonst, später, wenn die Königin zurückkommt
Ma parole, nous on r'viendra pas
Mein Wort drauf, wir kommen nicht wieder
L' jour de la fête à Julot, mon poteau
Am Tag von Julots Fest, mein Kumpel
Je l'ai invité dans un p'tit bistro
Habe ich ihn in ein kleines Bistro eingeladen
l'on sert un beaujolais vrai de vrai
Wo man einen echten Beaujolais serviert
Un nectar de première
Einen erstklassigen Nektar
On est sorti très à l'aise et voilà
Wir gingen sehr entspannt raus und siehe da
Que j'ai eu l'idée de l' ram'ner chez moi
Da hatte ich die Idee, ihn mit zu mir nach Hause zu nehmen
Mais j'ai compris devant l' rouleau à pâtisserie
Aber ich verstand angesichts des Nudelholzes
Alors j'ai dit:
Da sagte ich:
On n'est pas pour se faire engueuler
Wir sind nicht hier, um angemacht zu werden
On est venu pour faire une tite belote
Wir sind gekommen, um eine kleine Runde Belote zu spielen
On n'est pas pour se faire assommer
Wir sind nicht hier, um k.o. geschlagen zu werden
On est pour la fête à mon pote
Wir sind hier für die Feier meines Kumpels
Si tout le monde restait toujours tout seul
Wenn jeder immer allein bliebe
Ça serait d'une tristesse pas croyable
Wäre das eine unglaubliche Traurigkeit
Ouvre ta porte et sors des verres
Öffne deine Tür und hol Gläser raus
Ne t'obstine pas ou sans ça l' prochain coup
Sei nicht stur, sonst, beim nächsten Mal
Ma parole, j' rentre plus du tout
Mein Wort drauf, komme ich gar nicht mehr nach Hause
Ma femme a cogné si dur cette fois-là
Meine Frau hat diesmal so hart zugeschlagen
Qu'on a trépassé l' soir même et voilà
Dass wir noch am selben Abend starben, und siehe da
Qu'on se r'trouve au paradis vers minuit
Wir finden uns gegen Mitternacht im Paradies wieder
Devant Monsieur Saint Pierre
Vor Herrn Sankt Peter
Il y avait quelques élus qui rentraient
Es gab einige Auserwählte, die eintraten
Mais sitôt que l'on s'approche du guichet
Aber sobald wir uns dem Schalter nähern
On est r'foulé et Saint Pierre se met à râler
Werden wir abgewiesen und Sankt Peter fängt an zu meckern
Alors j'ai dit:
Da sagte ich:
On n'est pas pour se faire engueuler
Wir sind nicht hier, um angemacht zu werden
On est v'nu essayer l'auréole
Wir sind gekommen, um den Heiligenschein anzuprobieren
On n'est pas pour se faire renvoyer
Wir sind nicht hier, um weggeschickt zu werden
On est mort, il est temps qu'on rigole
Wir sind tot, es ist Zeit, dass wir lachen
Si vous jetez les ivrognes à la porte
Wenn Ihr die Betrunkenen vor die Tür setzt
Il doit pas vous rester beaucoup d' monde
Dürfte Euch nicht viel Volk übrig bleiben
Portez-vous bien, mais nous on s' barre
Macht's gut, aber wir hauen ab
Et puis on est descendu chez Satan
Und dann sind wir zu Satan hinabgestiegen
Et là-bas c'était épatant!
Und dort war es großartig!
C' qui prouve qu'en protestant
Was beweist, dass man, wenn man protestiert
Quand il est encore temps
Solange es noch Zeit ist
On peut finir par obtenir des ménagements!
Am Ende Nachsicht erlangen kann!





Авторы: Boris Vian, Benjamin Walter


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.