Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un fil sous les pattes
Ein Seil unter den Füßen
Un
fil
sous
les
pattes
Ein
Seil
unter
den
Füßen
Maillot
écarlate
Scharlachrotes
Trikot
Je
suis
funambule
de
mon
état
Ich
bin
Seiltänzer,
das
ist
mein
Metier
A
vingt
mètres
en
l'air
Zwanzig
Meter
in
der
Luft
J'écoute
le
concert
Höre
ich
das
Konzert
De
ceux
qui
me
regardent
d'en
bas
Derer,
die
mich
von
unten
beobachten
Des
"oh!"
et
des
"ah!"
Der
„Ohs!“
und
„Ahs!“
Dès
que
j'fais
un
pas
Sobald
ich
einen
Schritt
mache
Tous
ces
gens
tremblent
et
vocifèrent
All
diese
Leute
zittern
und
schreien
Ils
jettent
des
sous
Sie
werfen
Münzen
Dans
mon
chapeau
mou
In
meinen
weichen
Hut
En
priant
l'
bon
Dieu
qu'
j'
me
foute
par
terre!
Und
beten
zum
lieben
Gott,
dass
ich
abstürze!
Oui,
mais
moi,
tout
là-
haut
sur
mon
fil
Ja,
aber
ich,
da
oben
auf
meinem
Seil
Je
trône
au
ciel
de
la
fête
Throne
ich
im
Himmel
des
Festes
Et
pour
ceux
qui
n'ont
pas
l'
cur
fragile
Und
für
die,
deren
Herz
nicht
zerbrechlich
ist
Je
connais
des
trucs
un
peu
chouettes
Kenne
ich
ein
paar
echt
coole
Tricks
Un
fil
sous
les
pattes
Ein
Seil
unter
den
Füßen
Maillot
écarlate
Scharlachrotes
Trikot
Je
suis
funambule
de
mon
état
Ich
bin
Seiltänzer,
das
ist
mein
Metier
Et
quand
j'
redescends
Und
wenn
ich
wieder
herunterkomme
Pour
le
sentiment
Fürs
Gefühl
J'ai
la
fille
qui
fait
la
quête
en
bas
Hab'
ich
das
Mädchen,
das
unten
sammelt
C'est
une
fille
extraordinaire
Sie
ist
ein
außergewöhnliches
Mädchen
Qui
marche
pieds
nus
sur
mon
cur
Das
barfuß
auf
meinem
Herzen
geht
Elle
est
mon
ciel
et
mon
enfer,
Sie
ist
mein
Himmel
und
meine
Hölle,
Ma
chance
et
mon
porte-malheur
Mein
Glück
und
mein
Unglücksbringer
Ça
n'
me
rend
pas
mélancolique
Das
macht
mich
nicht
melancholisch
Puisque
les
femmes
sont
toutes
comme
ça,
Denn
die
Frauen
sind
ja
alle
so,
Quand
j'
me
sens
tourner
en
bourrique
Wenn
ich
mich
fühle,
als
drehte
ich
durch
Je
r'monte
là-haut
pour
marcher
droit
Steige
ich
wieder
da
hoch,
um
geradeaus
zu
gehen
Un
fil
sous
les
pattes
Ein
Seil
unter
den
Füßen
Maillot
écarlate
Scharlachrotes
Trikot
Je
suis
funambule
de
mon
état
Ich
bin
Seiltänzer,
das
ist
mein
Metier
A
vingt
mètres
en
l'air
Zwanzig
Meter
in
der
Luft
J'
connais
mon
affaire
Ich
kenne
mein
Geschäft
Rien
dans
la
tête
et
tout
dans
les
bras!
Nichts
im
Kopf
und
alles
in
den
Armen!
Les
"oh!"
et
les
"ah!"
Die
„Ohs!“
und
die
„Ahs!“
Des
fourmis
d'en
bas
Der
Ameisen
von
unten
Me
consolent
de
toutes
mes
p'tites
misères
Trösten
mich
über
all
meine
kleinen
Leiden
hinweg
Et
ce
métier-là
Und
diesen
Beruf
da
Je
n'
le
lâch'rai
pas
Den
geb'
ich
nicht
auf
A
moins
que
j'
me
foute
la
gueule
par
terre!
Es
sei
denn,
ich
knall'
voll
auf
die
Schnauze!
Comme
je
suis
balancé
comme
un
prince
Da
ich
gebaut
bin
wie
ein
Prinz
Les
filles
me
font
les
yeux
doux
Machen
mir
die
Mädchen
schöne
Augen
Mais
ce
n'est
pas
pour
elles
que
j'en
pince
Aber
nicht
für
sie
schlägt
mein
Herz
J'ai
c'
qui
m'
faut
à
l'étage
en
d'ssous
Ich
hab',
was
ich
brauch',
eine
Etage
tiefer
Un
fil
sous
les
pattes
Ein
Seil
unter
den
Füßen
Je
suis
l'
roi
d'
l'épate
Ich
bin
der
König
der
Schau
Et
je
règne
sur
tous
les
pays
Und
ich
herrsche
über
alle
Länder
Sans
me
faire
de
bile
Ohne
mir
Sorgen
zu
machen
Car
au
bout
d'mon
fil
Denn
am
Ende
meines
Seils
Je
trouv'rai
un
jour
mon
paradis!
Werde
ich
eines
Tages
mein
Paradies
finden!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hubert Giraud, Jacques Datin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.