Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vous
êtes,
chère
grande
artiste
Sie
sind,
teure
große
Künstlerin,
La
plus
charmante
des
amis
Die
charmanteste
der
Freundinnen
Et
l′hôtesse
la
plus
exquise
Und
die
exquisiteste
Gastgeberin,
Que
n'ait
jamais
connue
Paris
Die
Paris
je
gekannt
hat.
Chez
vous
c′est
toujours
table
ouverte
Bei
Ihnen
ist
immer
offener
Tisch,
On
y
côtoie
le
monde
entier
Man
trifft
dort
die
ganze
Welt,
Des
diplomates
et
des
poètes
Diplomaten
und
Dichter.
Mais
les
mondanités
passées
Doch
sind
die
gesellschaftlichen
Pflichten
vorbei,
Libérée
de
ton
enveloppe
Befreit
von
deiner
Hülle,
Tu
deviens
dans
l'intimité
Wirst
du
im
Vertrauten
La
plus
formidable
salope
Die
unglaublichste
Schlampe,
Qu'une
mère
n′ait
enfantée
Die
je
eine
Mutter
geboren
hat.
Je
sais
que
vous,
je
sais
que
tu
Ich
weiß,
dass
Sie,
ich
weiß,
dass
du,
Vous
que
j′admire
Sie,
die
ich
bewundere,
Toi
qui
m'attires
Du,
die
mich
anziehst,
Je
sais
que
vous,
je
sais
que
tu
Ich
weiß,
dass
Sie,
ich
weiß,
dass
du
Es
respectable,
mais
sans
vertu
Respektabel
bist,
doch
ohne
Tugend.
Nul
ne
sait
que
l′on
est
complices
Niemand
weiß,
dass
wir
Komplizen
sind,
Nos
rapports
semblent
anodins
Unsere
Beziehungen
scheinen
harmlos.
Jamais
vos
yeux
ne
vous
trahissent
Niemals
verraten
Ihre
Augen
Sie,
S'ils
croisent
un
instant
les
miens
Wenn
sie
für
einen
Augenblick
die
meinen
kreuzen.
À
l′
heure
où
votre
époux
en
scène
Zur
Stunde,
da
Ihr
Gatte
auf
der
Bühne
Joue
du
Musset
subventionné
Subventionierten
Musset
spielt,
Vous
venez
jusqu'à
mon
septième
Kommen
Sie
bis
in
meinen
siebten
Ciel
et
enfer
de
nos
pêchés
Himmel
und
Hölle
unserer
Sünden.
Et
sur
mon
lit,
nue
et
offerte
Und
auf
meinem
Bett,
nackt
und
dargeboten,
Délaissant
tes
airs
de
statue
Deine
statuenhaften
Allüren
ablegend,
Tu
te
révèles
plus
experte
Erweist
du
dich
als
erfahrener
Qu′une
sirène
de
la
rue
Als
eine
Sirene
der
Straße.
{Au
Refrain}
{Zum
Refrain}
Sur
vos
coussins
de
velours
tendre
Auf
Ihren
Kissen
aus
zartem
Samt,
Sous
l'or
qui
orne
vos
salons
Unter
dem
Gold,
das
Ihre
Salons
schmückt,
Vos
amis
viennent
vous
entendre
Kommen
Ihre
Freunde,
um
Sie
zu
hören,
Prêcher
pour
la
révolution
Wie
Sie
für
die
Revolution
predigen.
Le
cou
chargé
de
pierres
fines
Den
Hals
beladen
mit
Edelsteinen,
Payées
par
l'or
de
vos
contrats
Bezahlt
mit
dem
Gold
Ihrer
Verträge,
Vous
jouez
de
façon
divine
Spielen
Sie
auf
göttliche
Weise
Le
rôle
de
Passionaria
Die
Rolle
der
Passionaria.
Prête
à
tout
brûler
sur
la
terre
Bereit,
alles
auf
Erden
zu
verbrennen,
Mais
la
nuit,
quand
tu
viens
me
voir
Doch
nachts,
wenn
du
mich
besuchst,
C′est
toi
qu′as
le
feu
aux
artères
Bist
du
es,
die
Feuer
in
den
Arterien
hat,
Aux
artères
et
puis
autre
part
In
den
Arterien
und
dann
noch
anderswo.
{Au
Refrain}
{Zum
Refrain}
Le
verre
en
cristal
de
Bohème
Das
böhmische
Kristallglas
Donne
au
vin
rouge
un
autre
goût
Gibt
dem
Rotwein
einen
anderen
Geschmack.
Quant
au
caviar,
c'est
sans
problème
Was
den
Kaviar
betrifft,
kein
Problem,
Puisqu′il
vient
tout
droit
de
Bakou
Da
er
direkt
aus
Baku
kommt.
Vous
savez
de
façon
subtile
Sie
wissen
auf
subtile
Weise
Manger
à
tous
les
râteliers
An
allen
Trögen
zu
fressen.
Faut
des
appuis,
c'est
très
utile
Man
braucht
Unterstützung,
das
ist
sehr
nützlich,
Et
des
amis
de
tous
côtés
Und
Freunde
auf
allen
Seiten.
Vous
de
gauche,
allons
ça
m′
épate
Sie
von
der
Linken,
also
das
verblüfft
mich,
Quand
j'ai
le
sentiment,
ma
chère
Wenn
ich
das
Gefühl
habe,
meine
Liebe,
Que
tu
n′es
pas
si
maladroite
Dass
du
gar
nicht
so
ungeschickt
bist,
Quand
tu
veux
t'envoyer
en
l'
air
Wenn
du
abheben
willst.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Philippe Clay
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.