Текст и перевод песни Philippe Lafontaine - La chasse à l'homme
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La chasse à l'homme
The Hunt for Man
Elle
aime
tout
mais
surtout
les
histoires
de
Mickey
She
loves
everything,
but
especially
Mickey's
stories
Et
tous
les
navets
de
cinéma
And
all
the
cheesy
movies
at
the
cinema
Elle
joue
les
rôles
d′Hayworth
et
de
Baker
She
plays
the
roles
of
Hayworth
and
Baker
À
la
façon
mets
leur
l'eau
à
la
bouche
In
a
way
that
makes
their
mouths
water
Quand
ses
sagaies
font
mouche
When
her
spears
hit
the
mark
Elle
traque
la
vie
au
point
de
s′enivrer
She
stalks
life
to
the
point
of
intoxication
Et
saoule,
elle
s'en
va
s'encanailler
And
drunk,
she
goes
off
to
have
fun
Camouflée,
mouillée,
elle
chante
sous
la
pluie
Camouflaged,
wet,
she
sings
in
the
rain
Elle
se
fait
des
safaris
en
claquette
à
Kelly
She
goes
on
safaris
in
Kelly
sandals
Mais
d′hommes,
d′hommes,
d'hommes
But
of
men,
men,
men
Elle
aime
rêver
d′hommes
She
loves
to
dream
of
men
D'hommes,
d′hommes,
d'hommes
Of
men,
men,
men
Elle
a
des
rêves
énormes,
énormes
She
has
huge,
huge
dreams
Elle
a
lu
tous
les
livres
de
Ségur
né
Rostopchine
She
has
read
all
the
books
by
Ségur
née
Rostopchine
De
la
cabale
aux
prescriptions
de
Bouddha
From
Kabbalah
to
the
prescriptions
of
Buddha
Elle
séduit
même
les
deux
frères
Karamasoff
She
even
seduces
the
two
Karamazov
brothers
Dans
la
famille,
on
l′a
trouvée
divine
In
the
family,
she
was
found
divine
Cartouche
et
chevrotine
Cartridge
and
buckshot
Elle
passe
midi,
minuit
à
s'égarer
She
spends
midday,
midnight
getting
lost
Pistant
la
laie
des
grands
gibiers
Tracking
the
big
game
sow
Elle
pose
l'appât
des
petits
mots
d′amour
She
sets
the
bait
of
little
love
notes
Et
jusqu′à
l'aube
à
l′affût,
elle
crie
à
la
battue
And
until
dawn
on
the
lookout,
she
cries
to
the
beaters
Rendez-vous
gare
à
ses
charmes
Rendezvous,
beware
of
her
charms
Tantôt
seule,
et
tantôt
caravane
Sometimes
alone,
and
sometimes
a
caravan
Femme,
elle
se
diane
elle-même
Woman,
she
Dianes
herself
Vise
au
coeur
et
touche
au
côté
rêve
Aims
at
the
heart
and
touches
the
dream
side
Si
le
frisson
l'achève
elle
aime
If
the
thrill
finishes
her,
she
loves
it
N′en
déplaise
c'est
sa
vie
No
offense,
it's
her
life
La
chasse
à
l′homme
The
hunt
for
man
Elle
s'étend,
tendre
de
temps
en
temps
She
stretches
out,
tender
from
time
to
time
Ses
mots
gémis
d'animal
alléché
Her
words
moan
like
an
enticed
animal
Aller
chez
l′un
chez
l′une,
se
faisant
fée
du
maquis
Going
to
one's
house,
making
herself
a
fairy
of
the
maquis
Elle
glousse
et
fait
diversion
She
giggles
and
creates
a
diversion
Un
désir
doux,
doux,
doux
la
parcourt
A
sweet,
sweet,
sweet
desire
runs
through
her
Son
cri
se
change
en
appeau
Her
cry
turns
into
a
decoy
Elle
crétèle
criaille,
caquette,
mugit,
courcaille
She
crackles,
squawks,
cackles,
bellows,
crows
Ou
miaule
chérie
gogogo
Or
meows
darling
gogogo
Mais
d'hommes,
d′hommes,
d'hommes
But
of
men,
men,
men
Elle
aime
rêver
d′hommes
She
loves
to
dream
of
men
D'hommes,
d′hommes,
d'hommes
Of
men,
men,
men
Elle
a
des
rêves
énormes,
énormes
She
has
huge,
huge
dreams
Tantôt
seule,
et
tantôt
caravane
Sometimes
alone,
and
sometimes
a
caravan
Femme,
elle
se
diane
elle-même
Woman,
she
Dianes
herself
Vise
au
coeur
et
touche
au
côté
rêve
Aims
at
the
heart
and
touches
the
dream
side
Si
le
frisson
l'achève
elle
aime
If
the
thrill
finishes
her,
she
loves
it
D′appétits
inaboutis
(Nanananana)
Of
unfulfilled
appetites
(Nanananana)
Elle
a
tenu
jusqu′ici
(Nanananana)
She
has
held
on
until
now
(Nanananana)
N'en
déplaire,
c′est
sa
vie
No
offense,
it's
her
life
La
chasse
a
l'homme
The
hunt
for
man
Si
elle
se
terre
en
somme
If
she
hides
herself
in
sum
C′est
qu'elle
épie
et
mal
y
pense
It's
because
she
spies
and
thinks
ill
of
it
Pourvu
qu′elle
affûte
sa
dague
et
ses
lances
As
long
as
she
sharpens
her
dagger
and
her
spears
Quand
la
meute
est
à
son
cou,
l'homme
s'éprend
When
the
pack
is
at
her
neck,
the
man
falls
in
love
Mêlant
dégoût,
dégaine
Mixing
disgust,
gait
Le
tout
en
simulant
All
while
pretending
Mais
tantôt
seule,
et
tantôt
caravane
But
sometimes
alone,
and
sometimes
a
caravan
Femme,
elle
se
diane
elle-même
Woman,
she
Dianes
herself
Vise
au
coeur
et
touche
au
côté
rêve
Aims
at
the
heart
and
touches
the
dream
side
Si
le
frisson
l′achève
elle
aime
If
the
thrill
finishes
her,
she
loves
it
Tantôt
seule,
et
tantôt
caravane
Sometimes
alone,
and
sometimes
a
caravan
Femme,
elle
se
diane
elle-même
Woman,
she
Dianes
herself
Vise
au
coeur
et
touche
au
côté
rêve
Aims
at
the
heart
and
touches
the
dream
side
Si
le
frisson
l′achève
elle
aime
If
the
thrill
finishes
her,
she
loves
it
Tantôt
seule,
et
tantôt
caravane
Sometimes
alone,
and
sometimes
a
caravan
Femme,
elle
se
diane
elle-même
Woman,
she
Dianes
herself
Vise
au
coeur
et
touche
au
côté
rêve
Aims
at
the
heart
and
touches
the
dream
side
Si
le
frisson
l'achève
elle
aime
If
the
thrill
finishes
her,
she
loves
it
Tantôt
seule,
et
tantôt
caravane
Sometimes
alone,
and
sometimes
a
caravan
Femme,
elle
se
diane
elle-même
Woman,
she
Dianes
herself
Vise
au
coeur
et
touche
au
côté
rêve
Aims
at
the
heart
and
touches
the
dream
side
Si
le
frisson
l′achève
elle
aime
If
the
thrill
finishes
her,
she
loves
it
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Philippe Lafontaine
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.