Текст и перевод песни Philippe Lafontaine - La porte à côté
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La porte à côté
The Door Next Door
"Mélophile",
tout
en
dentelle
"Melophile",
all
in
lace
Au
"décoll'tage"
transporté
sans
essieu
Transported
without
an
axle
to
the
"neckline"
Au
film
sans
image
To
the
film
without
an
image
Pose
tes
larmes.Oublie
ta
pelle
Put
your
tears
down.
Forget
your
shovel
Ton
rêve
de
plage
a
du
sable
dans
les
yeux
Your
dream
of
the
beach
has
sand
in
its
eyes
Le
bonheur
est
si
lâche
Happiness
is
so
cowardly
Qu'aux
dépens
de
toi-même
That
at
the
expense
of
yourself
Les
sentiments
extrêmes
Extreme
feelings
Te
"désétreignent"
Are
"unclutching"
you
Ne
cherche
plus
sous
tes
roues,
les
rails
Don't
look
for
the
rails
under
your
wheels
anymore
Frappe
à
la
porte
à
côté
Knock
on
the
door
next
door
Par
temps
de
tempête
ou
grisaille
In
time
of
storm
or
grayness
Je
t'ouvrirai
I
will
open
it
for
you
Crocodile,
quand
tu
pantèles
Crocodile,
when
you
are
panting
Au
beau
miroir
des
amusettes
hors-jeu
At
the
beautiful
mirror
of
off-game
amusement
Qu'un
désempli
gâche
That
a
deflated
one
spoils
Noir,
aigri,
tout
blanc
chancèle
Black,
embittered,
all
white
reels
Sur
ta
palette
au
passé
noueux
On
your
palette
with
a
gnarled
past
Où
tu
surnages
Where
you
swim
Qu'un
soufflement
t'éteigne
May
a
breath
extinguish
you
Qu'un
grain
de
rien
te
freine
May
a
grain
of
nothing
slow
you
down
Te
"désimprègne"
Is
"de-impregnating"
you
Ne
cherche
plus
sous
tes
roues,
les
rails
Don't
look
for
the
rails
under
your
wheels
anymore
Frappe
à
la
porte
à
côté
Knock
on
the
door
next
door
Par
temps
de
tempête
ou
grisaille
In
time
of
storm
or
grayness
Je
t'ouvrirai
I
will
open
it
for
you
Tu
me
verras
You
will
see
me
Je
serai
là
I
will
be
there
Ad
hoc
à
la
porte
à
côté.
Ad
hoc
at
the
door
next
door.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.