Текст и перевод песни Philippe Lavil - La part des anges
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La part des anges
Доля ангелов
La
part
des
anges:
Доля
ангелов:
Je
passe
du
temps
dans
les
nuages
Я
провожу
время
в
облаках,
à
m′inventer
des
voyages
Выдумывая
себе
путешествия,
à
m'en
aller
sans
bagage
aux
antipodes
au
bout
du
monde
Уносясь
без
багажа
на
другой
конец
света,
на
край
земли.
On
me
dit
un
peu
rêveur
Меня
называют
немного
мечтателем,
Ou
nonchalant
selon
l′heure
Или
беззаботным,
смотря
по
времени
суток.
Mais
lorsque
je
vagabonde
Но
когда
я
брожу,
Je
me
sent
léger
comme
la
vapeur
Я
чувствую
себя
лёгким,
как
пар.
Un
peu
comme
ces
fûts
de
rhum
Немного
как
эти
бочки
рома,
D'où
s'échappent
des
arômes
Из
которых
вырываются
ароматы,
Qui
laissent
un
vide
bien
étrange
Оставляя
после
себя
странную
пустоту,
Que
l′on
appelle
la
part
des
anges
Которую
называют
долей
ангелов.
De
ces
feuilles
de
tabac
roulées
Из
этих
скрученных
табачных
листьев,
Par
des
mains
douces
et
appliquées
Нежными
и
умелыми
руками,
S′élèvent
senteurs
et
fumées
Поднимаются
ароматы
и
дым
Vers
des
lieux
privilégiés
К
каким-то
особенным
местам.
Qui
a
droit
à
ces
saveurs
Кому
достаются
эти
ароматы?
Dans
quel
paradis,
quel
ailleurs
В
каком
раю,
в
каком
другом
мире?
Je
veux
les
noms
des
pique-assiettes,
Я
хочу
знать
имена
нахлебников,
L'identité
des
profiteurs
Личности
этих
прихлебателей.
Un
peu
comme
ces
fûts
de
rhum
Немного
как
эти
бочки
рома,
D′où
s'échappent
des
arômes
Из
которых
вырываются
ароматы,
Qui
laissent
un
vide
bien
étrange
Оставляя
после
себя
странную
пустоту,
Que
l′on
appelle
la
part
des
anges
Которую
называют
долей
ангелов.
Ces
jolies
chansons
d'amour
Эти
красивые
песни
о
любви,
Restées
au
fond
d′un
tiroir
Оставшиеся
на
дне
ящика,
J'aimerai
qu'elles
s′envolent
un
jour
Я
хотел
бы,
чтобы
они
однажды
улетели
Vers
celles
qui
m′avaient
fait
croire
К
тем,
кто
заставил
меня
поверить,
Que
j'étais
celui
de
leur
vie
Что
я
был
смыслом
их
жизни,
Le
plus
fidèle
le
plus
gentil
Самым
верным,
самым
добрым,
Qu′elles
me
trouvaient
vachement
bien
Что
я
им
очень
нравился,
Et
nanani
et
nanana
И
на-на-на,
и
на-на-на.
Un
peu
comme
ces
fûts
de
rhum
Немного
как
эти
бочки
рома,
D'où
s′échappent
des
arômes
Из
которых
вырываются
ароматы,
Qui
laissent
un
vide
bien
étrange
Оставляя
после
себя
странную
пустоту,
Que
l'on
appelle
la
part
des
anges
Которую
называют
долей
ангелов.
Et
quand
se
ferment
les
yeux
И
когда
закрываются
глаза,
Au
moment
de
la
révérence
В
момент
последнего
поклона,
Certains
disent
qu′ils
vont
vers
Dieu
Некоторые
говорят,
что
они
идут
к
Богу,
Quand
d'autres
parlent
d'invraisemblance
В
то
время
как
другие
говорят
о
невероятности
этого.
Que
faire
de
ces
quelques
grammes
Что
делать
с
этими
несколькими
граммами,
Qui
s′en
vont
je
ne
sais
où
Которые
уходят
неизвестно
куда?
Puis-je
parler
du
poids
de
l′âme
Могу
ли
я
говорить
о
весе
души,
Quitte
à
passer
pour
un
fou
Даже
если
буду
выглядеть
сумасшедшим?
Un
peu
comme
ces
fûts
de
rhum
Немного
как
эти
бочки
рома,
D'où
s′échappent
des
arômes
Из
которых
вырываются
ароматы,
Qui
laissent
un
vide
bien
étrange
Оставляя
после
себя
странную
пустоту,
Que
l'on
appelle
la
part
des
anges
Которую
называют
долей
ангелов.
(Merci
à
Nelly
pour
cettes
paroles)
(Спасибо
Нелли
за
этот
текст)
Je
passe
du
temps
dans
les
nuages
Я
провожу
время
в
облаках,
à
m′inventer
des
voyages
Выдумывая
себе
путешествия,
à
m'en
aller
sans
bagage
aux
antipodes
au
bout
du
monde
Уносясь
без
багажа
на
другой
конец
света,
на
край
земли.
On
me
dit
un
peu
rêveur
Меня
называют
немного
мечтателем,
Ou
nonchalant
selon
l′heure
Или
беззаботным,
смотря
по
времени
суток.
Mais
lorsque
je
vagabonde
Но
когда
я
брожу,
Je
me
sent
léger
comme
la
vapeur
Я
чувствую
себя
лёгким,
как
пар.
Un
peu
comme
ces
fûts
de
rhum
Немного
как
эти
бочки
рома,
D'où
s'échappent
des
arômes
Из
которых
вырываются
ароматы,
Qui
laissent
un
vide
bien
étrange
Оставляя
после
себя
странную
пустоту,
Que
l′on
appelle
la
part
des
anges
Которую
называют
долей
ангелов.
De
ces
feuilles
de
tabac
roulées
Из
этих
скрученных
табачных
листьев,
Par
des
mains
douces
et
appliquées
Нежными
и
умелыми
руками,
S′élèvent
senteurs
et
fumées
Поднимаются
ароматы
и
дым
Vers
des
lieux
privilégiés
К
каким-то
особенным
местам.
Qui
a
droit
à
ces
saveurs
Кому
достаются
эти
ароматы?
Dans
quel
paradis,
quel
ailleurs
В
каком
раю,
в
каком
другом
мире?
Je
veux
les
noms
des
pique-assiettes,
Я
хочу
знать
имена
нахлебников,
L'identité
des
profiteurs
Личности
этих
прихлебателей.
Un
peu
comme
ces
fûts
de
rhum
Немного
как
эти
бочки
рома,
D′où
s'échappent
des
arômes
Из
которых
вырываются
ароматы,
Qui
laissent
un
vide
bien
étrange
Оставляя
после
себя
странную
пустоту,
Que
l′on
appelle
la
part
des
anges
Которую
называют
долей
ангелов.
Ces
jolies
chansons
d'amour
Эти
красивые
песни
о
любви,
Restées
au
fond
d′un
tiroir
Оставшиеся
на
дне
ящика,
J'aimerai
qu'elles
s′envolent
un
jour
Я
хотел
бы,
чтобы
они
однажды
улетели
Vers
celles
qui
m′avaient
fait
croire
К
тем,
кто
заставил
меня
поверить,
Que
j'étais
celui
de
leur
vie
Что
я
был
смыслом
их
жизни,
Le
plus
fidèle
le
plus
gentil
Самым
верным,
самым
добрым,
Qu′elles
me
trouvaient
vachement
bien
Что
я
им
очень
нравился,
Et
nanani
et
nanana
И
на-на-на,
и
на-на-на.
Un
peu
comme
ces
fûts
de
rhum
Немного
как
эти
бочки
рома,
D'où
s′échappent
des
arômes
Из
которых
вырываются
ароматы,
Qui
laissent
un
vide
bien
étrange
Оставляя
после
себя
странную
пустоту,
Que
l'on
appelle
la
part
des
anges
Которую
называют
долей
ангелов.
Et
quand
se
ferment
les
yeux
И
когда
закрываются
глаза,
Au
moment
de
la
révérence
В
момент
последнего
поклона,
Certains
disent
qu′ils
vont
vers
Dieu
Некоторые
говорят,
что
они
идут
к
Богу,
Quand
d'autres
parlent
d'invraisemblance
В
то
время
как
другие
говорят
о
невероятности
этого.
Que
faire
de
ces
quelques
grammes
Что
делать
с
этими
несколькими
граммами,
Qui
s′en
vont
je
ne
sais
où
Которые
уходят
неизвестно
куда?
Puis-je
parler
du
poids
de
l′âme
Могу
ли
я
говорить
о
весе
души,
Quitte
à
passer
pour
un
fou
Даже
если
буду
выглядеть
сумасшедшим?
Un
peu
comme
ces
fûts
de
rhum
Немного
как
эти
бочки
рома,
D'où
s′échappent
des
arômes
Из
которых
вырываются
ароматы,
Qui
laissent
un
vide
bien
étrange
Оставляя
после
себя
странную
пустоту,
Que
l'on
appelle
la
part
des
anges
Которую
называют
долей
ангелов.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Philippe Lavil
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.