Текст и перевод песни Philippe Lavil - Tennis
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Michel
Héron/Philippe
Lavil/Bruno
Sylvano)
(Michel
Heron/Philippe
Lavil/Bruno
Sylvano)
Une
ch'mise,
un
short
et
un
survêt'
A
shirt,
a
pair
of
shorts,
and
a
tracksuit
Deux
boîtes
de
balles
et
deux
raquettes,
six-sept!
Two
cans
of
balls
and
two
rackets,
six-seven!
Les
fins
d'mois,
les
dîners
d'affaires
The
end
of
the
month,
the
business
dinners
J'ai
tout
laissé
dans
les
vestiaires
I
left
everything
in
the
locker
rooms
Je
suis
fin
prêt
pour
mes
deux
sets
I'm
all
set
for
my
two
sets
Je
mets
toujours
deux
paires
de
chaussettes
I
always
wear
two
pairs
of
socks
Me
voilà
devenu
Noah,
Jimmy
Connors
ou
Panatta,
quinze-trois!
Here
I
am,
now
I've
become
Noah,
Jimmy
Connors,
or
Panatta,
fifteen-three!
Tennis,
j'ai
l'toucher
d'balle
de
Gerulaitis
Tennis,
I've
got
the
touch
of
Gerulaitis
Et
je
me
crois
à
Flushing
Meadow,
râlant
plus
fort
que
McEnroe
And
I
think
I'm
at
Flushing
Meadow,
yelling
louder
than
McEnroe
Tennis,
y'a
mon
nom
dans
l'Équipe,
à
la
une
Tennis,
my
name
is
in
the
paper,
"L'Equipe,"
on
the
front
page
J'imagine
la
foule
dans
les
tribunes
I
can
picture
the
crowd
in
the
stands
Y'a
qu'un
gosse
qui
m'tourne
le
dos!
Six-zéro!
There's
only
one
kid
who's
turned
his
back
on
me!
Six-love!
Trois
jeux
blancs,
c'est
pas
un
malheur
Three
love
games,
it's
not
a
tragedy
Mais
j'vais
r'mettre
les
pendules
à
l'heure,
la
balle
est
out!
But
I'm
going
to
set
the
record
straight,
the
ball
is
out!
J'lui
place
un
passing
de
revers,
la
balle
nous
quitte
et
on
la
perd
I
hit
a
backhand
passing
shot,
the
ball
leaves
us
and
we
lose
it
Vous
n'avez
qu'à
r'garder
Vilas,
il
fait
la
même
chose
et,
lui,
ça
passe!
Just
look
at
Vilas,
he
does
the
same
thing,
and
for
him,
it
goes
in!
Celle-ci
était
trop
haute
pour
moi
This
one
was
too
high
for
me
Ou
les
nuages
qui
sont
trop
bas,
sept-trois!
Or
the
clouds
are
too
low,
seven-three!
Tennis,
si
j'pouvais,
je
f'rais
la
Coupe
Davis
Tennis,
if
I
could,
I'd
play
in
the
Davis
Cup
Mais
voyager,
ça
m'donne
des
malaises
But
traveling
makes
me
sick
Je
laisse
ma
place
à
Dominguez,
douze-treize!
I'll
give
my
spot
to
Dominguez,
twelve-thirteen!
Tennis,
ça
fait
longtemps
que
j'devrais
m'classer
Tennis,
I
should
have
been
ranked
a
long
time
ago
Mais
j'ai
pas
l'temps,
je
n'joue
pas
assez
ou
c'est
le
court
qu'est
occupé
But
I
don't
have
the
time,
I
don't
play
enough,
or
the
court
is
taken
Encore
deux
coups
droits
dans
les
bâches
Two
more
forehands
into
the
net
La
tension
monte
et
les
nerfs
lâchent,
avantage
Ashe!
The
tension
is
rising
and
my
nerves
are
giving
out,
advantage
Ashe!
Je
vais
tenter
des
amorties
à
épater
Victor
Pecci,
merci!
I'm
going
to
try
some
drop
shots
that
would
amaze
Victor
Pecci,
thank
you!
J'ai
du
ciment
sous
les
talons
comme
si
j'prenais
ma
première
leçon
I've
got
cement
under
my
heels
as
if
I
were
taking
my
first
lesson
Faut
trois
fois
rien
pour
que
j'l'écrase
It
doesn't
take
much
for
me
to
blow
it
Il
me
manque
le
coach
de
Nastase,
c'est
nase!
I
need
Nastase's
coach,
that's
for
sure!
Tennis,
je
f'rai
bientôt
mes
dix
ans
d'services
Tennis,
I'll
soon
have
ten
years
of
service
Je
tape
toujours
comme
un
débutant
et
ce
s'ra
pareil
dans
dix
ans
I
still
hit
like
a
beginner,
and
it'll
be
the
same
in
ten
years
Tennis,
si
je
n'ai
pas
le
coup
droit
d'
Mayer
Tennis,
if
I
don't
have
Mayer's
forehand
J'ai
au
moins
la
raquette
de
Tanner
et
l'admiration
d'ma
maman.
At
least
I
have
Tanner's
racket
and
my
mother's
admiration.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Philippe Eidel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.