Philippe Lavil - Une balade en bateau - перевод текста песни на немецкий

Une balade en bateau - Philippe Lavilперевод на немецкий




Une balade en bateau
Ein Bootsausflug
On était partis faire une ballade en bateau
Wir wollten nur einen Bootsausflug machen
Elle m'a dit tu devrais emporter un chapeau de paille
Sie sagte: Du solltest einen Strohhut mitnehmen
C'était le trois juillet vers onze heures du matin
Es war der dritte Juli, gegen elf Uhr morgens
L'horizon ressemblait à un dessin de carte postale
Der Horizont glich einer Postkartenzeichnung
John parlait des poissons je regardais au loin sur l'océan
John sprach über Fische, ich blickte in die Ferne auf den Ozean
Et le bruit du moteur l'obligeait à crier de temps en temps
Das Motorengeräusch zwang ihn ab und an zu schreien
Elle était juste auprès de moi décoiffée par le vent
Sie stand ganz nah bei mir, vom Wind zerzaust
On a trouvé une crique à l'heure du déjeuner
Wir fanden zur Mittagszeit eine kleine Bucht
En quittant le bateau elle s'est accrochée à mon bras
Beim Verlassen des Boots klammerte sie sich an meinen Arm
J'ai pêché des oursins, la mer m'a fait du bien
Ich fing Seeigel, das Meer tat mir gut
John m'a dit en riant: J'ai grillé du requin pour toi
John sagte lachend: Ich hab Grillhai für dich gemacht
J'ai bu du vin rosé, on entendait crier les goélands
Ich trank Roséwein, man hörte die Möwen schreien
Plus tard on s'est baignés à l'heure le soleil était brûlant
Später badeten wir, als die Sonne sengend heiß brannte
Elle était juste auprès de moi mouillée par l'océan
Sie stand ganz nah bei mir, vom Ozean durchnässt
On est restés longtemps allongés sur le sable
Waren wir lange im Sand liegen geblieben
A regarder le ciel à écouter danser les vagues
Schaute dem Himmel zu, lauschte den tanzenden Wellen
En ramassant son sac elle m'a dit sois gentil
Beim Aufheben ihrer Tasche sagt sie: Sei doch lieb
Allume une cigarette et restons un peu sur la plage
Zünd dir eine Zigarette an und bleiben wir noch etwas hier am Strand
John et Marie disaient qu'ils avaient pris un coup de soleil dans le dos
John und Marie sagten, sie hätten einen Sonnenbrand auf dem Rücken
Elle m'a tendu les mains pour l'aider à monter sur le bateau
Sie reichte mir die Hände, dass ich ihr ins Boot helfe
Elle était tout contre moi sa peau contre ma peau
Sie war da, ganz dicht an mir, Haut an Haut
On était partis faire une ballade en bateau
Wir wollten nur einen Bootsausflug machen
Elle m'a dit tu devrais emporter un chapeau de paille
Sie sagte: Du solltest einen Strohhut mitnehmen






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.