Текст и перевод песни Philippine - N'importe quoi
Si
j′ai
du
noir
sous
les
yeux,
si
j'ai
une
sale
dégaine
If
I
have
dark
circles
under
my
eyes,
if
I
look
a
mess
Si
tout
me
paraît
brumeux,
comme
dans
un
mauvais
rêve
If
everything
seems
hazy,
like
in
a
bad
dream
Si
je
te
vois,
quand
t′es
pas
là,
j'crois
qu'j′fais
n′importe
quoi
If
I
see
you
when
you're
not
there,
I
think
I'm
doing
anything
Si
j'parle
encore
de
nous
deux,
si
je
parle
au
pluriel
If
I
still
talk
about
us,
if
I
speak
in
the
plural
C′est
parce
que
"nous"
c'était
mieux
qu′un
"je"
seul
et
cruel
It's
because
"we"
was
better
than
a
"me"
alone
and
cruel
Quand
j'dis
que
je
vais
mieux
sans
toi
When
I
say
I'm
better
off
without
you
Ne
me
crois
pas,
je
dis
n′importe
quoi
Don't
believe
me,
I'm
just
saying
anything
Et
ta
main
se
serre
dans
la
mienne
And
your
hand
tightens
in
mine
Et
puis
plus
rien
t'façon
à
quoi
ça
mène
And
then
nothing,
what's
the
point
anyway
C'est
rien
que
de
la
poudre
aux
yeux
It's
all
just
smoke
and
mirrors
Jamais
sérieux
(ouais
c′est
n′importe
quoi)
Never
serious
(yeah,
it's
anything)
Si
j'ai
des
cernes
sous
les
yeux
et
la
voix
qui
déraille
If
I
have
bags
under
my
eyes
and
my
voice
is
shaky
C′est
que
les
nuits
durent
trop
peu,
à
rejouer
nos
batailles
It's
because
the
nights
are
too
short,
replaying
our
battles
Trop
fatiguée
(trop
fatiguée)
Too
tired
(too
tired)
Ne
plus
penser,
plus
faire
n'importe
quoi
To
stop
thinking,
to
stop
doing
anything
Si
par
hasard
tu
reçois
des
messages
à
rallonge
If
by
chance
you
receive
long
messages
Dis-toi
que
ce
n′est
pas
moi,
c'est
mes
mains
qui
racontent
Tell
yourself
it's
not
me,
it's
my
hands
that
speak
Peut-être
que
c′est
mieux
comme
ça
Maybe
it's
better
this
way
C'est
faux
c'est
beau
mais
c′est
n′importe
quoi
It's
false,
it's
beautiful,
but
it's
anything
Et
ta
main
se
serre
dans
la
mienne
And
your
hand
tightens
in
mine
Et
puis
plus
rien
t'façon
à
quoi
ça
mène
And
then
nothing,
what's
the
point
anyway
C′est
rien
que
de
la
poudre
aux
yeux
It's
all
just
smoke
and
mirrors
Jamais
sérieux,
ouais
c'est
n′importe
quoi
Never
serious,
yeah
it's
anything
Et
ta
main
se
serre
dans
la
mienne,
And
your
hand
tightens
in
mine,
Et
puis
plus
rien
t'façon
à
quoi
ça
mène
And
then
nothing,
what's
the
point
anyway
C′est
rien
que
de
la
poudre
aux
yeux
It's
all
just
smoke
and
mirrors
Jamais
sérieux,
ouais
c'est
n'importe
quoi
Never
serious,
yeah
it's
anything
J′sais
pas
ce
qu′on
attend,
moi
j'trouve
ça
malsain
I
don't
know
what
we're
waiting
for,
I
find
it
unhealthy
Cette
histoire
bancale
où
rien
n′est
certain
This
shaky
story
where
nothing
is
certain
Mais
c'est
vrai
c′était
bien
(mais
c'est
vrai
c′était
bien)
But
it's
true
it
was
good
(but
it's
true
it
was
good)
Quand
des
ombres
chinoises
dansaient
sous
les
draps
When
shadow
puppets
danced
under
the
sheets
Dessinaient
des
corps
qui
ne
mentaient
pas
Drawing
bodies
that
didn't
lie
C'est
vrai
c'était
bien
(c′est
vrai
c′était
bien)
It's
true
it
was
good
(it's
true
it
was
good)
Et
puis
il
y
a
ton
parfum
mélangé
au
mien
And
then
there's
your
scent
mixed
with
mine
L'espoir
du
matin,
d′une
histoire
sans
fin
The
hope
of
morning,
of
a
never-ending
story
C'est
vrai
j′voudrais
bien
(c'est
vrai
j′voudrais
bien)
It's
true
I'd
like
to
(it's
true
I'd
like
to)
Puis
s'ouvre
la
porte,
un
dernier
refrain
Then
the
door
opens,
one
last
chorus
Et
passer
mes
doigts
dans
tes
cheveux
bruns
And
run
my
fingers
through
your
brown
hair
C'est
vrai
j′voudrais
bien
(c′est
n'importe
quoi)
It's
true
I'd
like
to
(it's
anything)
Et
ta
main
se
serre
dans
la
mienne
And
your
hand
tightens
in
mine
Et
puis
plus
rien
t′façon
à
quoi
ça
mène
And
then
nothing,
what's
the
point
anyway
C'est
rien
que
de
la
poudre
aux
yeux
It's
all
just
smoke
and
mirrors
Jamais
sérieux
ouais
c′est
n'importe
quoi
Never
serious
yeah
it's
anything
(Jamais
sérieux)
ouais
c′est
n'importe
quoi
(Never
serious)
yeah
it's
anything
(Jamais
sérieux)
ouais
c'est
n′importe
quoi
(Never
serious)
yeah
it's
anything
(Jamais
sérieux)
ouais
c′est
n'importe
quoi
(Never
serious)
yeah
it's
anything
Jamais
sérieux
ouais
c′est
n'importe
quoi
Never
serious
yeah
it's
anything
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Matthieu Hoube, Philippine Zadeo, John Mamann, Benjamin Neypoux
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.