Текст и перевод песни Philémon Cimon - Ces montagnes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Une
femme
comme
une
montagne
m'a
percé
dans
la
tête
Женщина,
словно
гора,
пронзила
мои
мысли,
Un
ruisseau
si
pur
et
une
prairie
si
molle
et
verte
Ручей
такой
чистый,
луг
такой
мягкий
и
зелёный,
Qu'elle
me
donne
envie
de
poser
mes
mains
sur
ses
fleurs
Что
хочется
мне
возложить
руки
на
эти
цветы
Et
de
grimper
aux
arbres
pour
y
faire
ma
triste
demeure
И
взобраться
на
деревья,
чтобы
там
устроить
своё
печальное
жилище.
Ô
ciel
laisse-moi
couler
mes
pleurs
dans
ses
sources
d'eau
О,
небо,
позволь
мне
пролить
слёзы
в
её
водные
источники
Et
agiter
son
feuillage
quand
je
serai
sur
son
dos
И
шевелить
её
листву,
когда
я
буду
у
неё
на
спине.
Ô
lieu
enchanté
belle
ingrate
vous
m'avez
repoussé
О,
место
зачарованное,
прекрасная
неблагодарная,
ты
отвергла
меня.
Des
profondeurs
des
montagnes,
je
troublerai
son
doux
repos
Из
глубин
гор
я
нарушу
твой
сладкий
покой.
Des
profondeurs
des
montagnes,
je
troublerai
ton
doux
repos
Из
глубин
гор
я
нарушу
твой
сладкий
покой.
Femme
imaginaire
idéale
Женщина
воображаемая,
идеальная,
Mais
comme
il
est
long
le
chemin
Но
как
долог
путь
De
misère
pour
se
rendre
à
ta
chair
Страданий,
чтобы
достичь
твоей
плоти.
Arbres
solitaires
murmurez
aux
hommes
de
pierre
Деревья
одинокие,
шепните
людям
из
камня,
Qu'en
ami
je
reviens
poser
mes
pieds
sur
la
terre
Что
я,
как
друг,
возвращаюсь,
чтобы
ступить
на
землю.
Dites
à
mon
aimée
que
je
l'attends
pour
l'éternité
Скажите
моей
возлюбленной,
что
я
жду
её
вечность,
Sans
liberté,
sinon
que
d'être,
l'unique
maître
Без
свободы,
кроме
как
быть
единственным
властелином.
Amante
enchantée
idéale
Возлюбленная
зачарованная,
идеальная,
Enfanteuse
de
lumière
Рождающая
свет,
Ah
comme
il
est
long
le
chemin
Ах,
как
долог
путь,
Mais
j'espère
un
jour
toucher
ta
chair
Но
я
надеюсь
однажды
коснуться
твоей
плоти.
Nous
allions
par
ces
montagnes
comme
des
enfants
perdus
Мы
бродили
по
этим
горам,
как
потерянные
дети,
Sans
chemin,
ni
sentier,
et
cherchant
encore
une
folle
Без
дороги,
без
тропы,
ища
ещё
одну
безумную,
Fou
de
toi
je
suis
et
ce
jusqu'à
l'immortalité
Безумен
я
по
тебе
и
буду
таким
до
бессмертия.
Nu
je
suis
né,
et
fou
je
serai,
j'irai
où
j'irai
Нагим
я
родился,
и
безумным
я
буду,
я
пойду,
куда
пойду.
Et
fou
je
serai
И
безумным
я
буду,
J'irai
où
j'irai
Я
пойду,
куда
пойду.
J'irai
où
j'irai
Я
пойду,
куда
пойду,
J'irai
te
chercher
Я
пойду
искать
тебя,
Et
sain
je
mourrai
И
целым
я
умру.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alberto Vera, Giraldo Piloto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.