Текст и перевод песни Phish - Scents and Subtle Sounds (Live) - 8/4/17 Lemon
Scents and Subtle Sounds (Live) - 8/4/17 Lemon
Запахи и Неуловимые Звуки (Live) - 8/4/17 Лимон
If
you
would
only
start
to
live
one
moment
at
a
time,
Если
бы
ты
только
начала
жить
одним
мгновением,
You
would,
I
think,
be
startled
by
the
things
that
you
would
find.
Ты
бы,
я
думаю,
была
бы
поражена
тем,
что
ты
бы
нашла.
Like
scents
you
never
noticed,
and
many
subtle
sounds
Как
ароматы,
которых
ты
никогда
не
замечала,
и
множество
неуловимых
звуков,
Like
colors
in
the
landscape
and
textures
on
the
town
Как
краски
в
пейзаже
и
текстуры
в
городе.
Then
the
winds
would
lift
you
up
into
the
sky
above.
Тогда
ветры
подхватили
бы
тебя
и
подняли
в
небо.
Where
you'd
be
treated
to
a
view
of
everything
you
love.
Где
перед
тобой
открылся
бы
вид
на
всё,
что
ты
любишь.
(Everything
you
love.
Everything
you
love.)
(Всё,
что
ты
любишь.
Всё,
что
ты
любишь.)
And
if
the
moment
passes,
you
should
try
it
once
again
И
если
мгновение
проходит,
ты
должна
попробовать
ещё
раз,
For
if
you
do
it
right
you'll
find
the
moment
never
ends.
Ибо,
если
ты
сделаешь
это
правильно,
ты
обнаружишь,
что
мгновение
никогда
не
заканчивается.
If
you
would
stop
and
notice
that
we
number
every
day
Если
бы
ты
остановилась
и
заметила,
что
мы
считаем
каждый
день,
But
allow
the
many
moments
left
uncounted
slip
away
Но
позволяем
множеству
не
сосчитанных
мгновений
ускользать,
You
dont
have
to
count
them,
just
enjoy
them
one
by
one
Тебе
не
нужно
считать
их,
просто
наслаждайся
ими
одним
за
другим,
And
things
would
take
a
different
hue
and
sparkle
in
the
sun
И
вещи
приобретут
другой
оттенок
и
засияют
на
солнце.
The
winds
would
lift
you
up
into
the
sky.
Ветры
поднимут
тебя
в
небо.
The
winds
would
lift
you
up
into
the
sky
above
Ветры
поднимут
тебя
в
небо,
Where
you
would
see
a
trail
of
treasure,
memories
you
love
Где
ты
увидишь
след
из
сокровищ,
воспоминания,
которые
ты
любишь,
A
rainbow
record
of
the
thoughts
and
moments
you've
enjoyed
Радужный
архив
мыслей
и
мгновений,
которыми
ты
наслаждалась,
Arcs
behind
the
Earth
as
spectral
colors
in
the
void.
Дуги
за
Землёй,
как
спектральные
цвета
в
пустоте.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ernest Anastasio, Tom Marshall, Scott Herman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.