Текст и перевод песни Phish - Strange Design
Strange Design
Странный узор
Well
I
needed
lest
restraint
before
Мне
бы
немного
сдержаться,
Well
I
needed
to
hit
the
lights
and
close
the
door
Мне
бы
выключить
свет
и
закрыть
дверь.
I'm
fine,
I'm
fine,
'cause
I'm
Я
в
порядке,
я
в
порядке,
ведь
я
Dripping
in
this
strange
design
Пропитан
этим
странным
узором.
None
is
your's
and
far
less
mine
Ничто
не
принадлежит
тебе,
и
уж
тем
более
— мне.
Hold
the
wheel,
read
the
sign
Держись
за
руль,
читай
знаки,
Keep
the
tires
off
the
line
Не
давай
колёсам
сходить
с
дороги.
Just
relax,
you're
doing
fine
Просто
расслабься,
у
тебя
всё
хорошо.
Swimming
in
this
real
thing
I
call
life
Плыви
по
течению
этой
настоящей
штуки,
которую
я
называю
жизнью.
But
can
I
bring
a
few
companions
on
this
ride?
Но
могу
ли
я
взять
с
собой
пару
спутниц
в
эту
поездку?
I'm
feeling,
my
heart's
not
beating
anymore
У
меня
такое
чувство,
будто
моё
сердце
больше
не
бьётся.
Well
I'm
feeling,
it's
alright
Что
ж,
у
меня
такое
чувство,
но
всё
в
порядке.
This
happened
once
before
Такое
уже
случалось
однажды.
I'm
fine,
I'm
fine
'cause
I'm
Я
в
порядке,
я
в
порядке,
ведь
я
Dripping
in
this
strange
design
Пропитан
этим
странным
узором.
None
is
your's
and
far
less
mine
Ничто
не
принадлежит
тебе,
и
уж
тем
более
— мне.
Hold
the
wheel,
read
the
sign
Держись
за
руль,
читай
знаки,
Keep
the
tires
off
the
line
Не
давай
колёсам
сходить
с
дороги.
Just
relax,
you're
doing
fine
Просто
расслабься,
у
тебя
всё
хорошо.
Swimming
in
this
real
thing
I
call
life
Плыви
по
течению
этой
настоящей
штуки,
которую
я
называю
жизнью.
But
can
I
bring
a
few
companions
on
this
ride?
Но
могу
ли
я
взять
с
собой
пару
спутниц
в
эту
поездку?
Dripping
in
this
strange
design
Пропитан
этим
странным
узором.
None
is
your's
and
far
less
mine
Ничто
не
принадлежит
тебе,
и
уж
тем
более
— мне.
Hold
the
wheel,
read
the
sign
Держись
за
руль,
читай
знаки,
Keep
the
tires
off
the
line
Не
давай
колёсам
сходить
с
дороги.
Just
relax,
you're
doing
fine
Просто
расслабься,
у
тебя
всё
хорошо.
Swimming
in
this
real
thing
I
call
life
Плыви
по
течению
этой
настоящей
штуки,
которую
я
называю
жизнью.
Can
I
bring
a
few
companions
on
this
ride?
Могу
ли
я
взять
с
собой
пару
спутниц
в
эту
поездку?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tom Marshall, Trey Anastasio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.