Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Intimidator
Einschüchterer
I
had
it
all
planned
out
until
you
doused
me
in
kerosene
Ich
hatte
alles
geplant,
bis
du
mich
mit
Kerosin
übergossen
hast
I
will
admit
that
I
cut
the
wires,
my
good
intentions
got
the
best
of
me
Ich
gebe
zu,
dass
ich
die
Drähte
durchgeschnitten
habe,
meine
guten
Absichten
haben
mich
überwältigt
Better
line
em'
up
one
by
one
to
be
sure
that
the
culprit
is
caught
Stell
sie
besser
einzeln
auf,
um
sicherzugehen,
dass
die
Schuldige
gefasst
wird
There's
a
pretty
penny
riding
on
this
one,
so
don't
cut
any
corners
Hier
steht
eine
hübsche
Stange
Geld
auf
dem
Spiel,
also
mach
keine
halben
Sachen
I'd
like
to
say
that
you'll
get
more
than
you
bargained
for
Ich
würde
sagen,
du
bekommst
mehr,
als
du
erwartet
hast
My
dogs
will
get
their
fill
tonight.
(Lets
go!)
Meine
Hunde
werden
heute
Nacht
satt.
(Los
geht's!)
You
may
have
heard
of
my
victims,
I
put
pennies
on
their
eyes
Du
hast
vielleicht
von
meinen
Opfern
gehört,
ich
lege
ihnen
Pennys
auf
die
Augen
You
should
consider
this
an
honor
of
sorts
Du
solltest
das
als
eine
Art
Ehre
betrachten
I
don't
share
my
secrets
with
anyone
Ich
teile
meine
Geheimnisse
mit
niemandem
This
might
seem
a
bit
unfair,
but
you
came
searching
for
the
good
life
Das
mag
etwas
unfair
erscheinen,
aber
du
hast
nach
dem
guten
Leben
gesucht
It's
not
an
easy
task,
you
wanted
it
on
a
silver
platter
Es
ist
keine
leichte
Aufgabe,
du
wolltest
es
auf
dem
Silbertablett
serviert
bekommen
Have
I
gone
too
far
outside
of
your
comfort
zone?
Bin
ich
zu
weit
aus
deiner
Komfortzone
herausgegangen?
I
might
leave
you
in
three
inches
of
muddy
water
Vielleicht
lasse
ich
dich
in
drei
Zoll
schlammigem
Wasser
zurück
Damn
I'm
feeling
good
Verdammt,
ich
fühle
mich
gut
It
could
just
be
this
stale
air
Es
könnte
nur
diese
abgestandene
Luft
sein
You've
caught
me
at
the
top
of
my
game
Du
hast
mich
auf
dem
Höhepunkt
meines
Könnens
erwischt
One
we're
on
the
bridge
of
redemption,
I'll
make
sure
you
have
no
legs
to
jump
with
Sobald
wir
auf
der
Brücke
der
Erlösung
sind,
werde
ich
dafür
sorgen,
dass
du
keine
Beine
mehr
zum
Springen
hast
Once
we're
on
the
bridge
of
redemption,
I'll
make
sure
you
have
no
hands
to
push
me
away
Sobald
wir
auf
der
Brücke
der
Erlösung
sind,
werde
ich
dafür
sorgen,
dass
du
keine
Hände
mehr
hast,
um
mich
wegzustoßen
Find
yourself
a
prayer
to
deliver
you
some
hope
Finde
dir
ein
Gebet,
das
dir
etwas
Hoffnung
gibt
Are
you
a
God
fearing
man?
Bist
du
eine
gottesfürchtige
Frau?
You
should
fear
me
like
I
am
God.
Are
you
a
God
fearing
man?
Du
solltest
mich
fürchten,
als
wäre
ich
Gott.
Bist
du
eine
gottesfürchtige
Frau?
You
should
fear
me
because
I
am
God
Du
solltest
mich
fürchten,
denn
ich
bin
Gott
Are
you
running
out
of
steam?
Geht
dir
die
Puste
aus?
Act
like
you're
not
Tu
so,
als
ob
nicht
Son
don't
cry
your
eyes
out
Kleine,
heul
dir
nicht
die
Augen
aus
My
son
you
are
slipping
from
my
arms,
embrace
the
shining
light
Meine
Kleine,
du
gleitest
mir
aus
den
Armen,
umarme
das
strahlende
Licht
(Don't
fucking
take
my
life!)
(Nimm
mir
nicht
mein
verdammtes
Leben!)
It's
clear
we're
not
seeing
eye
to
eye
Es
ist
klar,
dass
wir
nicht
einer
Meinung
sind
I'm
never
going
to
back
down
from
your
knife
Ich
werde
niemals
vor
deinem
Messer
zurückweichen
I
came
here
searching
for
your
gold,
now
I'm
pressing
on
wounds
across
my
neck
Ich
kam
her,
um
dein
Gold
zu
suchen,
jetzt
drücke
ich
auf
Wunden
an
meinem
Hals
I'm
never
going
to
back
down
from
your
knife
Ich
werde
niemals
vor
deinem
Messer
zurückweichen
I
feel
you
ripping
through
my
chest
Ich
spüre,
wie
du
meine
Brust
aufreißt
I'm
never
going
to
back
down
from
your
knife,
I
feel
the
breath
retreating
from
my
lungs
Ich
werde
niemals
vor
deinem
Messer
zurückweichen,
ich
spüre,
wie
der
Atem
aus
meinen
Lungen
weicht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bruce Reeves, Calum Mackenzie, Danny Walker, Leon Del Muerte, Shane Mclachlan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.