Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Why
would
you
go
run,
if
they
never
give
up
Warum
würdest
du
weglaufen,
wenn
sie
niemals
aufgeben
Many
nights
with
them
names
on
your
mind
Viele
Nächte
mit
ihren
Namen
in
deinem
Kopf
Same
time
they
watch
your
whole
world
go
down
Gleichzeitig
sehen
sie
zu,
wie
deine
ganze
Welt
untergeht
They
wanna
cut
ya
tongue
Sie
wollen
dir
die
Zunge
abschneiden
Seems
that
they
wanna
keep
me
waiting
Scheint,
als
wollten
sie
mich
warten
lassen
(Ah,
sô
right)
(Ah,
genau
so)
But
I
got
big
things
in
the
making
Aber
ich
habe
große
Dinge
in
der
Mache
(Wait
there,
wait
there,
sô
right)
(Warte
da,
warte
da,
genau
so)
Real
power
every
hour,
that's
the
statement
Echte
Macht,
jede
Stunde,
das
ist
die
Aussage
(Ah,
sô
right)
(Ah,
genau
so)
And
I
really
wanna
stand
with
some
patience
Und
ich
will
wirklich
mit
etwas
Geduld
bestehen
(Wait
there,
wait
there)
(Warte
da,
warte
da)
The
international
child,
Botswana
national
pride
Das
internationale
Kind,
Botswanas
Nationalstolz
They
see
radical
mind
and
see
it
laughable
mind
Sie
sehen
einen
radikalen
Geist
und
sehen
ihn
als
lächerlichen
Geist
I
couldn't
say
they
were
kind,
or
had
me
radicalised
Ich
könnte
nicht
sagen,
dass
sie
freundlich
waren
oder
mich
radikalisiert
hätten
Cause
maybe
that
was
the
pain,
or
maybe
that
was
the
shame
Denn
vielleicht
war
das
der
Schmerz,
oder
vielleicht
war
das
die
Scham
They
build
you
up
just
for
something
to
break
Sie
bauen
dich
auf,
nur
damit
etwas
zerbricht
I
guess
happiness
is
something
you
make
Ich
schätze,
Glück
ist
etwas,
das
du
machst
And
destiny
just
something
you
take
Und
Schicksal
nur
etwas,
das
du
nimmst
Or
possibly
just
something
to
say
Oder
möglicherweise
nur
etwas,
das
man
sagt
Put
irrational
mind
on
to
flammable
time
Setze
irrationalen
Verstand
auf
entflammbare
Zeit
And
that's
a
notable
sight
of
us
never
aligned
Und
das
ist
ein
bemerkenswerter
Anblick,
wie
wir
niemals
übereinstimmen
With
all
the
gold
that
we
mined,
and
maybe
that
was
designed
Mit
all
dem
Gold,
das
wir
abbauten,
und
vielleicht
war
das
so
geplant
That's
the
classical
rhyme,
from
well
before
we
were
primed
Das
ist
der
klassische
Reim,
von
weit
bevor
wir
vorbereitet
waren
I
went
lookin
where
the
truth
is
Ich
ging
suchen,
wo
die
Wahrheit
ist
But
came
upon
where
the
youth
is
Aber
stieß
darauf,
wo
die
Jugend
ist
Food
for
thought
bringing
on
a
toothache
Nahrung
für
Gedanken,
die
Zahnschmerzen
verursacht
Tomorrow
be
where
the
proof
is
Morgen
wird
sein,
wo
der
Beweis
ist
Why
would
you
go
run,
if
they
never
give
up
Warum
würdest
du
weglaufen,
wenn
sie
niemals
aufgeben
Many
nights
with
them
names
on
your
mind
Viele
Nächte
mit
ihren
Namen
in
deinem
Kopf
Same
time
they
watch
your
whole
world
go
down
Gleichzeitig
sehen
sie
zu,
wie
deine
ganze
Welt
untergeht
They
wanna
cut
ya
tongue/
Sie
wollen
dir
die
Zunge
abschneiden/
Seems
that
they
wanna
keep
me
waiting
Scheint,
als
wollten
sie
mich
warten
lassen
(Ah,
sô
right)
(Ah,
genau
so)
But
I
got
big
things
in
the
making
Aber
ich
habe
große
Dinge
in
der
Mache
(Wait
there,
wait
there,
sô
right)
(Warte
da,
warte
da,
genau
so)
Real
power
every
hour,
that's
the
statement
Echte
Macht,
jede
Stunde,
das
ist
die
Aussage
(Ah,
sô
right)
(Ah,
genau
so)
And
I
really
wanna
stand
with
some
patience
Und
ich
will
wirklich
mit
etwas
Geduld
bestehen
(Wait
there,
wait
there)
(Warte
da,
warte
da)
Ba
nkitse
ke
le
ngwana
wa
go
lora
Sie
kennen
mich
als
ein
Kind,
das
träumt
Molora
mo
matlhong,
le
ne
le
re
le
ka
nkgona
Asche
in
den
Augen,
ihr
sagtet,
ihr
könntet
mich
bezwingen
Sutlha
digalase,
ke
boraii,
le
tlaa
itshola
Putzt
eure
Brillen,
es
ist
Verrat,
ihr
werdet
es
bereuen
Ha
maduo
a
le
shapo,
lea
re
"mthaka
o
o
tla
nkgotsa"
Wenn
die
Belohnungen
mager
sind,
sagt
ihr:
"Dieser
junge
Mann
wird
uns
zufriedenstellen"
Nxl...
(haish)
le
ska
mpora
Nxl...
(haisch)
langweilt
mich
nicht
Monwana
o
gana
morogano,
mme
molomo
oa
ikuella
Der
Finger
weigert
sich
zu
fluchen,
doch
der
Mund
bittet
für
sich
selbst
Ha
ke
tlhoka
kalafi,
go
molemo
ke
tlaa
ituella
Wenn
ich
Heilung
brauche,
ist
es
besser,
ich
zahle
selbst
dafür
Go
bua
nnete,
le
tswa
kgakala
le
ntlhoile
Um
die
Wahrheit
zu
sagen,
ihr
hasst
mich
seit
langem
Diphiri
di
dule,
nne
le
re
le
loilwe
Die
Hyänen
sind
los,
ihr
sagtet,
ihr
wärt
verhext
worden
Mme
ke
le
lona...
ei-
tlogela
Aber
ihr
seid
es
selbst...
ei
- lasst
es
sein
Lesedi
le
teng,
ene
nna
ga
kea
bopelwa
Das
Licht
ist
da,
doch
ich
bin
nicht
dafür
geschaffen
Go
tshela
ke
ila
batho,
tseo
ke
tsa
lona
Hassend
zu
leben,
das
ist
eure
Sache
Mme
ntwa
le
tlaa
e
bona
ha
le
sa
buse
tsa
rona
Doch
Krieg
werdet
ihr
erleben,
wenn
ihr
nicht
zurückgebt,
was
unser
ist
Morena
a
le
tshware
le
ska
jewa
ke
manong
Möge
der
Herr
euch
beistehen,
damit
ihr
nicht
von
den
Geiern
gefressen
werdet
Re
soka
dikeledi,
re
tshela
ka
thapelo
Wir
ringen
die
Tränen
aus,
wir
leben
vom
Gebet
Go
molemo,
karabo
e
tla
ka
jeno
Es
ist
gut,
die
Antwort
kommt
noch
heute
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Peter Walsh, Phodiso Dintwe
Альбом
Act I
дата релиза
14-08-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.