Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anule, Hanule
O Jahr, o Herberge
S-au
dus
trei
hoti,
trei
hoti
de
cai
Es
zogen
drei
Diebe,
drei
Pferdediebe
La
un
drum
de
seara,
hei,
Auf
einem
Weg
am
Abend,
hei,
Cai
arabi
si
crai.
Arabische
Pferde
und
Fürsten.
Erau
trei
hoti,
trei
hoti
de
rai,
Es
waren
drei
Diebe,
drei
Diebe
des
Paradieses,
La
un
drum
de
ceara,
hei,
Auf
einem
wächsernen
Weg,
hei,
Intr-un
ceas
coraille.
In
einer
korallenfarbenen
Stunde.
Stau
de-un
veac
la
han,
Seit
einem
Jahrhundert
weilen
sie
im
Gasthaus,
La
hanul
de-apoi,
Im
Gasthaus
des
Jenseits,
În
care
n-auzi
caval
si
cimpoi,
In
dem
du
weder
Kaval
noch
Dudelsack
hörst,
Ninsi
de
sus
din
cer
cu
lâna
de
oi
Vom
Himmel
herab
beschneit
mit
Schafwolle
Ceasul
e
de
ieri
si
ziua
de
joi.
Die
Stunde
ist
von
gestern
und
es
ist
Donnerstag.
Mare,
masla
lor
care
e,
Groß,
was
ist
ihre
List,
Care
le
e
hramul,
hei,
Was
ist
ihr
wahrer
Zweck,
hei,
Si
adasta
ce?
Und
worauf
warten
sie?
Galbin,
vânat
si
pembe,
Gelb,
blauviolett
und
rosa,
Sa
se
uste
ramul,
hei,
Dass
der
Zweig
verdorre,
hei,
La
Edi-Kule!
Bei
Edi-Kule!
Sfat
de
taina
tin
'colo
la
cel
han.
Geheimen
Rat
halten
sie
dort
in
jenem
Gasthaus.
Han
de
toti
uitat
si
de
Gingis-han,
Ein
Gasthaus,
von
allen
vergessen,
selbst
von
Dschingis
Khan,
În
care
o
zi-i
mai
mare
de-un
an
In
dem
ein
Tag
länger
währt
als
ein
Jahr
Si
anu-i
un
veac
si
veacul-noian.
Und
das
Jahr
ein
Jahrhundert
und
das
Jahrhundert
eine
Ewigkeit.
Rogu
sa
îmi
spui
ce
fac
ei,
Ich
bitte
dich,
sag
mir,
was
sie
tun,
Si
ce
pun
la
cale,
hei,
Und
was
sie
planen,
hei,
Craisorii
trei?
Die
drei
jungen
Fürsten?
Vezi
si
însuti
ca
nu
frig
miei
Du
siehst
ja
selbst,
sie
braten
keine
Lämmer
Nici
golesc
pocale,
hei,
Noch
leeren
sie
Becher,
hei,
Craisorii
zmei!
Die
heldenhaften
jungen
Fürsten!
Dar
au
un
ceaslov
cu
scoarte
de-argint,
Aber
sie
haben
ein
Stundenbuch
mit
silbernen
Einbänden,
Timpul
vremuind,
ne-îngalbenind,
Die
Zeit
messend,
nicht
vergilbend,
Filele-i
viind,
far'
de
moarte
fiind,
Seine
Seiten
lebendig,
da
sie
ohne
Tod
sind,
Cartea
vietii
lor
însisi
procetind.
Ihr
eigenes
Lebensbuch
lesend.
Ceasul
e
de
ieri
si
ziua
de
voi,
Die
Stunde
ist
von
gestern
und
der
Tag
von
euch,
Ninsi
de
sus
din
cer
cu
lâna
de
oi
Vom
Himmel
herab
beschneit
mit
Schafwolle
Si
cu
mult
alean
cântati
sunt
de
noi,
Und
mit
viel
Sehnsucht
werden
sie
von
uns
besungen,
Stau
de-un
veac
la
han,
la
hanul
de-apoi.
Seit
einem
Jahrhundert
weilen
sie
im
Gasthaus,
im
Gasthaus
des
Jenseits.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrei Ujică, Nicolae Covaci
1
Pavel Chinezu, Leat 1479
2
Muzica Și Muzichia
3
Dansul Codrilor
4
Andrii Popa
5
Mica Țiganiadă
6
Lasă, Lasă, Pt. 1
7
Strunga
8
Lasă, Lasă, Pt. 2
9
Lasă, Lasă, Pt. 3
10
Ochii Negri, Ochi De Țigan
11
Mugur De Fluier
12
Lasă, Lasă, Pt. 4
13
Anule, Hanule
14
Lasă, Lasă, Pt. 5
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.