Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm
too
jaded,
you
too
broken
Ich
bin
zu
abgestumpft,
du
zu
kaputt
You
get
faded,
I
get
focused
Du
wirst
high,
ich
werde
fokussiert
Can't
sleep
if
I
want
view
by
ocean
Kann
nicht
schlafen,
wenn
ich
Meerblick
will
Yuh,
flow
Aveeno,
smooth
as
lotion
Yuh,
Flow
Aveeno,
glatt
wie
Lotion
I
feel
like
a
kid
again,
uh
Ich
fühle
mich
wieder
wie
ein
Kind,
uh
It
was
a
few
years
ago,
and
we're
probably
both
grown
Es
war
vor
ein
paar
Jahren,
und
wir
sind
wahrscheinlich
beide
erwachsen
So
I
probably
should
hit
again,
uh
Also
sollte
ich
mich
wahrscheinlich
wieder
melden,
uh
It
was
the
rockiest
road,
but
I
made
it
across
Es
war
der
steinigste
Weg,
aber
ich
habe
es
geschafft
Now
it's
time
to
get
lit
again,
uh
Jetzt
ist
es
Zeit,
wieder
abzugehen,
uh
It
was
a
perilous
road
with
the
sleet
and
the
snow
Es
war
ein
gefährlicher
Weg
mit
Schneeregen
und
Schnee
But
my
tires
are
Michelin,
yeah
yeah
Aber
meine
Reifen
sind
Michelin,
yeah
yeah
I
do
not
miss,
I
heard
your
new
shit
Ich
treffe
immer,
ich
habe
deine
neuen
Sachen
gehört
Tell
you
the
truth,
it
was
mid
again
Um
ehrlich
zu
sein,
es
war
wieder
mittelmäßig
Hop
in
the
booth,
put
on
a
beat
Spring
in
die
Kabine,
leg
einen
Beat
auf
I
fuck
it
up,
make
a
hit
again
Ich
versau's,
mache
wieder
einen
Hit
I
got
the
juice,
I
got
the
heat
Ich
habe
den
Saft,
ich
habe
die
Hitze
Six
feet
deep
how
I'm
killing
em'
Sechs
Fuß
tief,
wie
ich
sie
umbringe
I
break
the
rules,
then
I
break
a
trishe
Ich
breche
die
Regeln,
dann
breche
ich
ein
Klischee
She
should
have
never
talked
shit
again
Sie
hätte
nie
wieder
Scheiße
reden
sollen
Chop
it
and
screw,
yeah
Zerkleinern
und
schrauben,
yeah
Pop
it,
then
we
smoke
this
up
Aufpoppen,
dann
rauchen
wir
das
Shout
out
the
Woo,
yeah
Shoutout
an
Woo,
yeah
Paint
the
picture,
put
my
music
in
the
Louvre,
yeah
Male
das
Bild,
hänge
meine
Musik
in
den
Louvre,
yeah
She
text
him,
and
him,
and
him
Sie
schreibt
ihm,
und
ihm,
und
ihm
That's
the
whole
crew,
damn
Das
ist
die
ganze
Crew,
verdammt
I
took
the
summer
off,
but
now
it's
back
to
business
Ich
habe
den
Sommer
frei
genommen,
aber
jetzt
geht's
zurück
zum
Geschäft
Finish
what
I
started,
she's
the
first
to
finish
Beende,
was
ich
angefangen
habe,
sie
ist
die
Erste,
die
fertig
wird
She
call
me
her
darling
like
it's
1950
Sie
nennt
mich
ihren
Liebling,
als
wäre
es
1950
Funny,
1942
the
only
thing
we're
sipping
Witzig,
1942
ist
das
Einzige,
was
wir
trinken
Oh
yeah,
oh
yeah
Oh
yeah,
oh
yeah
Promethazine
for
wholesale
Promethazin
zum
Großhandelspreis
I
just
popped
a
couple,
hit
the
shuffle
Ich
habe
gerade
ein
paar
eingeworfen,
drücke
auf
Shuffle
That's
a
slow
jam
Das
ist
ein
langsamer
Jam
I
don't
need
advise
from
rappers
who
sound
like
an
old
man
Ich
brauche
keine
Ratschläge
von
Rappern,
die
wie
ein
alter
Mann
klingen
Dance
around
who
she
voting
for,
I
call
that
a
poll
dance,
yeah
Tanze
herum,
für
wen
sie
wählt,
ich
nenne
das
einen
Pole
Dance,
yeah
You
see
my
complexion
and
you
start
to
question
Du
siehst
meine
Hautfarbe
und
fängst
an
zu
zweifeln
Then
I
start
rapping,
and
your
whole
ego
shattered
Dann
fange
ich
an
zu
rappen,
und
dein
ganzes
Ego
ist
zerschmettert
Then
you
start
rapping
and
I
see
what's
the
matter
Dann
fängst
du
an
zu
rappen
und
ich
sehe,
was
los
ist
You
can't
touch
my
shit,
little
boy,
like
fuck
that
Du
kannst
meine
Sachen
nicht
anfassen,
kleiner
Junge,
scheiß
drauf
I
roll
with
the
rug
rats
Ich
hänge
mit
den
Rugrats
ab
You
say
you
the
glue,
so
I'm
pretty
sure
you
huffed
that
Du
sagst,
du
bist
der
Klebstoff,
also
bin
ich
ziemlich
sicher,
dass
du
das
geschnüffelt
hast
She
said
that
she
love
me,
but
I
learned
that
I
can't
trust
that
Sie
sagte,
dass
sie
mich
liebt,
aber
ich
habe
gelernt,
dass
ich
dem
nicht
trauen
kann
So
I
gotta
step
back,
Ima'
have
to
brush
back
Also
muss
ich
einen
Schritt
zurücktreten,
ich
werde
das
abbürsten
müssen
I
feel
like
a
kid
again,
uh
Ich
fühle
mich
wieder
wie
ein
Kind,
uh
It
was
a
few
years
ago,
and
we're
probably
both
grown
Es
war
vor
ein
paar
Jahren,
und
wir
sind
wahrscheinlich
beide
erwachsen
So
I
probably
should
hit
again,
uh
Also
sollte
ich
mich
wahrscheinlich
wieder
melden,
uh
It
was
the
rockiest
road,
but
I
made
it
across
Es
war
der
steinigste
Weg,
aber
ich
habe
es
geschafft
Now
it's
time
to
get
lit
again,
uh
Jetzt
ist
es
Zeit,
wieder
abzugehen,
uh
It
was
a
perilous
road
with
the
sleet
and
the
snow
Es
war
ein
gefährlicher
Weg
mit
Schneeregen
und
Schnee
But
my
tires
are
Michelin,
yeah
yeah
Aber
meine
Reifen
sind
Michelin,
yeah
yeah
I
do
not
miss,
I
heard
your
new
shit
Ich
treffe
immer,
ich
habe
deine
neuen
Sachen
gehört
Tell
you
the
truth,
it
was
mid
again
Um
ehrlich
zu
sein,
es
war
wieder
mittelmäßig
Hop
in
the
booth,
put
on
a
beat
Spring
in
die
Kabine,
leg
einen
Beat
auf
I
fuck
it
up,
make
a
hit
again
Ich
versau's,
mache
wieder
einen
Hit
I
got
the
juice,
I
got
the
heat
Ich
habe
den
Saft,
ich
habe
die
Hitze
Six
feet
deep
how
I'm
killing
em'
Sechs
Fuß
tief,
wie
ich
sie
umbringe
I
break
the
rules,
then
I
break
a
trishe
Ich
breche
die
Regeln,
dann
breche
ich
ein
Klischee
She
should
have
never
talked
shit
again,
ooh
Sie
hätte
nie
wieder
Scheiße
reden
sollen,
ooh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dashiell Cantor
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.